Kündigungstermin

Portuguese translation: data de rescisão

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kündigungstermin
Portuguese translation:data de rescisão
Entered by: ahartje

12:25 Jan 27, 2014
German to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Kündigungstermin
Num contrato de arrendamento refere-se: Kündigungstermine, Kündigungsfrist (x meses) e "erstmals kündbar auf den x", sendo que esta última data corresponde a uma das datas mencionadas em Kündigungstermine.

Poderá traduzir-se por data da denúncia? Pelo que entendi o Kündigungstermin é a data em que a denúncia produz efeitos.
Susana Ferreira
Local time: 05:48
data de rescisão
Explanation:
Wäre mein Vorschlag.

--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2014-01-27 12:41:44 GMT)
--------------------------------------------------

www.fct.pt › Apoios › Contratação de Doutorados‎Diese Seite übersetzen
... efectuados ao investigador e à Segurança Social, no que concerne aos encargos obrigatórios da entidade patronal, até à data de rescisão do contrato.

direitoramos.no.comunidades.net/index.php?pagina...‎Diese Seite übersetzen
... das verbas rescisórias para a amortização total ou parcial do saldo devedor líquido para quitação na data de rescisão do contrato de trabalho do empregado.

www.vidalusa.com/juridico/textes/02_2003.htm‎Diese Seite übersetzen
06.07.1989 - A avaliação destes rendimentos é feita à data de rescisão do contrato, e pela análise dos rendimentos do inquilino no ano anterior. O inquilino ...
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 05:48
Grading comment
obrigada

2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1data de rescisão
ahartje
5termos da denúncia
Fernando Guimaraes


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
data de rescisão


Explanation:
Wäre mein Vorschlag.

--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2014-01-27 12:41:44 GMT)
--------------------------------------------------

www.fct.pt › Apoios › Contratação de Doutorados‎Diese Seite übersetzen
... efectuados ao investigador e à Segurança Social, no que concerne aos encargos obrigatórios da entidade patronal, até à data de rescisão do contrato.

direitoramos.no.comunidades.net/index.php?pagina...‎Diese Seite übersetzen
... das verbas rescisórias para a amortização total ou parcial do saldo devedor líquido para quitação na data de rescisão do contrato de trabalho do empregado.

www.vidalusa.com/juridico/textes/02_2003.htm‎Diese Seite übersetzen
06.07.1989 - A avaliação destes rendimentos é feita à data de rescisão do contrato, e pela análise dos rendimentos do inquilino no ano anterior. O inquilino ...

ahartje
Portugal
Local time: 05:48
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 288
Grading comment
obrigada

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christiane Neusser Sichinel
22 hrs
  -> Obrigadíssima! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
termos da denúncia


Explanation:
termos do prazo de denúncia

http://www.dgsi.pt/jstj.nsf/0/70525ccf85ffd13280256c09002d1d...

II - A denúncia é uma declaração de vontade motivada por razões de oportunidade ou interesse do contraente e que não precisa de ser justificada.
III - A resolução é uma declaração de vontade motivada por incumprimento ou alteração anormal da base negocial que atinge o equilíbrio das prestações.
IV - Esta diferente natureza justifica que a denúncia só produz os efeitos após o decurso de um prazo, a resolução produz efeitos imediatos e retroactivos.

http://www.apcmc.pt/legislacao/2013/img/nrau_arrendamento_ur...

http://www.legix.pt/docs/NRAU-12_Out_2012.pdf
Novo Regime do Arrendamento Urbano (NRAU)


http://www.dgsi.pt/jstj.nsf/954f0ce6ad9dd8b980256b5f003fa814...

Tendo em conta as conclusões das alegações dos recorrentes (nº 3 do artigo 684º do Código de Processo Civil), está em causa saber se o contrato de arrendamento em causa nestes autos cessou em 28 de Fevereiro de 2010, por efeito da denúncia operada pela “carta registada com aviso de recepção datada de 11 de Dezembro de 2009, recebida pela Ré em 14 de Dezembro de 2009” (ponto 3 dos factos assentes).

http://pt.wikipedia.org/wiki/Negócio_jurídico

• Termo: pode ser a data inicial (termo inicial ou dies a quo) ou data final (dies ad quem) dos efeitos do negócio jurídico. O lapso temporal entre a manifestação de vontade e o advento do termo é o prazo do negócio jurídico.
Não há de se confundir termo com prazo. Termo é o momento inicial ou final de um ato jurídico. Prazo é o lapso entre o termo inicial e o termo final.


Fernando Guimaraes
Portugal
Local time: 05:48
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search