GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:54 Jul 9, 2004 |
German to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Suky Suky Local time: 09:30 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Da independência das disposições |
| ||
5 +2 | Cláusula de Salvaguarda |
| ||
5 | Cláusula de salvaguarda |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Da independência das disposições Explanation: Für gewöhnlich wird diese Klausel einfach als "DA INDEPENDÊNCIA DAS DISPOSIÇÕES" bezeichnet. In einigen brasilianischen Verträgen habe ich auch bereits die Bez. "cláusula salvatória" gesehen. Das ist aber weitaus weniger üblich! EX: "DA INDEPENDÊNCIA DAS DISPOSIÇÕES Se uma parte deste contrato for considerada inexeqüível ou inválida, isto não afetará o cumprimento e a validade das outras partes deste contrato ou do contrato social por inteiro..." [Contrato publicado no Brasil] Diversos contratos portugueses e brasileiros |
| ||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|