BO

Portuguese translation: Bond Opportunity

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:BO
Portuguese translation:Bond Opportunity
Entered by: FrA 90

22:35 Oct 21, 2014
German to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Recurso em tribunal
German term or phrase: BO
O seguinte termo surge várias vezes ao longo do texto para fazer referência aos documentos em anexo.
Exemplo:
BO: Sheridan Solutions SICAV-FIS, Private Placement Prospectus vom September 2011 Anexo 31


É de notar que o documento recorre várias vezes ao inglês, sendo que estou incerta se o termo "BO" é realmente alemão, visto não o conhecer.
FrA 90
Local time: 07:05
Bond Opportunity
Explanation:
Nach nochmaligem Nachdenken nun also doch auch als Antwort (vgl. Diskussion).

Ich würde das nicht übersetzen, sondern den englischen Begriff in einer Fußnote oder Anmerkung ausschreiben.

Etwas nicht zu übersetzen, weil "man das so stehen lässt" (wie häufig als Begründung zu lesen), gefällt mir eigentlich überhaupt nicht. Aber im Wirtschaftskauderwelsch ist es wohl längst zu spät, dagegen anzugehen.

--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2014-10-22 11:24:41 GMT)
--------------------------------------------------

"man das so stehen lässt" - (wie häufig als Begründung zu lesen):

Das bezieht sich natürlich auf das Sprachenpaar EN>DE
Selected response from:

Coqueiro
Local time: 08:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Bond Opportunity
Coqueiro


Discussion entries: 6





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bond Opportunity


Explanation:
Nach nochmaligem Nachdenken nun also doch auch als Antwort (vgl. Diskussion).

Ich würde das nicht übersetzen, sondern den englischen Begriff in einer Fußnote oder Anmerkung ausschreiben.

Etwas nicht zu übersetzen, weil "man das so stehen lässt" (wie häufig als Begründung zu lesen), gefällt mir eigentlich überhaupt nicht. Aber im Wirtschaftskauderwelsch ist es wohl längst zu spät, dagegen anzugehen.

--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2014-10-22 11:24:41 GMT)
--------------------------------------------------

"man das so stehen lässt" - (wie häufig als Begründung zu lesen):

Das bezieht sich natürlich auf das Sprachenpaar EN>DE

Coqueiro
Local time: 08:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search