GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:16 Dec 18, 2014 |
German to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danik 2014 Brazil | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 1.Comprovante do pedido 2.Parte destacável da licença de aprendizagem |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
1.Comprovante do pedido 2.Parte destacável da licença de aprendizagem Explanation: 1.("carta de condução")http://pt.wikipedia.org/wiki/Carta_de_conduçãohttp://pt.wiki... 2. ("substituição da carta de condução")http://www.imtt.pt/sites/imtt/Portugues/Condutores/CartaCond... 3.("O único documento que substitui a carta de condução é a 'parte destacável da licença de aprendizagem', carimbada pelos serviços competentes, cuja legalidade se restringe ao território nacional e válida pelo período nela indicada.")http://www.invicta.pt/codigo/CartaConducao.asp siehe auch 1. -------------------------------------------------- Note added at 8 days (2014-12-27 10:45:08 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Obrigada, Suzana. Sim, ambas constatamos que o correto no caso é "guia de substituição". Vou colocar os dois termos no gloss. Um ótimo 2015! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.