im Rechtzbezug

Portuguese translation: do ponto de vista legal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:im Rechtzbezug
Portuguese translation:do ponto de vista legal
Entered by: ahartje

12:33 Oct 13, 2015
German to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: im Rechtzbezug
"Ausserhalb Deutschlands gilt.... EU-Recht. Insofern gelten die Websoites der xx und deren Inhalt nicht im Rechtsbezug in anderen Staaten darüber hinaus und insbesondere nicht für deren Bürger, weder in ihren Staaten noch im EU-Rechtsraum. so auch nicht..."
Susana Ferreira
Local time: 06:02
do ponto de vista legal
Explanation:
Está certíssima!
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 06:02
Grading comment
Obrigada. Escolhi "do ponto de vista legal", embora a sugestão "em termos legais" da colega Cibele também me pareça correto.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4"Ausserhalb Deutschlands gilt.... EU-Recht. Insofern gelten die Websoites der xx und deren Inhalt...
Alpha Borealis
4do ponto de vista legal
ahartje
3(não)leva em consideração/ tem em vista a norma legal
Danik 2014


Discussion entries: 3





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(não)leva em consideração/ tem em vista a norma legal


Explanation:
Sugestões

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-10-13 14:00:57 GMT)
--------------------------------------------------

Falta-me aí o contexto maior, Susana, e também encontrei muito pouca coisa no Google com relação a "Rechstbezug" e mesmo assim principalmente verbetes do Linguee em espanhol. Por isso a falta de referências. Talvez seja o caso de aguardar outras contribuições/opiniões.

Danik 2014
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 49
Notes to answerer
Asker: Estava a entender mais como: não são válidos/aplicáveis do ponto de vista legal...

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Ausserhalb Deutschlands gilt.... EU-Recht. Insofern gelten die Websoites der xx und deren Inhalt...


Explanation:
Fora da Alemanha ( em termos de Jurisdição) aplica-se ....
Legislação da União Européia
Na medida em que os sites dos xx (??? século xx???) e seu conteúdo não se aplicam em termos legais à outros estados , indo mais além,
e especialmente, para os seus cidadãos, quer em seus países, ou espaço judiciário da União Européia . De modo, também não...

Como o colega citou, realmente falta um contexto para entender melhor na integralidade visto que, fica muito genérico;
sabe-se que a tratativa é jurídica ( de fato) mas, pormenores na Língua Alemã fazem toda uma diferença e não podem ser
suprimidos ( para que a tradução e entendimetno fiquem de acordo com a essência da tradução).
As reticencias suprimem o contexto e torna o material vago mas, baseado no que passastes faz-se assim o conteúdo da mesma.
No caso , Rechstbezug ( com s após o t ) ; refere-se ao termo legal ( ver hermeneutica jurídica alemã). Mas se for Rechtsbezüge , trata-se de referências jurídicas ( legais)
Caso lhe ajuda em alguma coisa , segue link dicionário jurídico em alemão :http://www.rechtswoerterbuch.de/


    Reference: http://www.ruhr-uni-bochum.de/rsozlog/daten/pdf/visuelle_rk/...
Alpha Borealis
Brazil
Local time: 02:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
do ponto de vista legal


Explanation:
Está certíssima!

ahartje
Portugal
Local time: 06:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1116
Grading comment
Obrigada. Escolhi "do ponto de vista legal", embora a sugestão "em termos legais" da colega Cibele também me pareça correto.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search