GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:24 Jul 23, 2016 |
German to Portuguese translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ana Almeida Portugal Local time: 11:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | trânsito |
|
trânsito Explanation: Na documentação da UE o termo utilizado em PT é trânsito". P. ex.: "Kein Mitgliedstaat darf die Durchlieferung einer Person, gegen die ein Europäischer Haftbefehl erlassen wurde, durch sein Hoheitsgebiet ablehnen. " "Nenhum Estado-Membro pode recusar o trânsito no seu território de uma pessoa objecto de um mandado de captura europeu." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.