Wirtschafts- und Friedensschutzdelikten

Portuguese translation: delitos económicos e contra a manutenção da paz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wirtschafts- und Friedensschutzdelikten
Portuguese translation:delitos económicos e contra a manutenção da paz
Entered by: Sara Bock Vieira Araújo

16:49 Jul 25, 2007
German to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
German term or phrase: Wirtschafts- und Friedensschutzdelikten
"Insbesondere bei den Wirtschafts- und den Friedensschutzdelikten ergibt eine exakte Rechtsgutsanalyse, dass sie allenfalls als vorverlagerter Individualrechtsgutsschutz legitimierbar sind."
Sara Bock Vieira Araújo
Portugal
Local time: 22:36
delitos económicos e contra a manutenção da paz
Explanation:
É como eu traduziria.
Selected response from:

Ana Almeida
Portugal
Local time: 22:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2delitos económicos e contra a manutenção da paz
Ana Almeida
4delitos de périgo contra a economia e a paz
luizdoria


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
delitos económicos e contra a manutenção da paz


Explanation:
É como eu traduziria.

Ana Almeida
Portugal
Local time: 22:36
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Oliveira
34 mins
  -> Obrigada, Maria

agree  ahartje: infracções...
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
delitos de périgo contra a economia e a paz


Explanation:
Todo delito é contra um bem jurídico. No caso, simplesmente delito de proteção da economia e da paz. Mas é preciso interpor a idéia que no texto é transmitida pela expressão "vorverlagerter", pois se a tutela é pré-deslocada , pré-trasladada, o bem jurídico individual é protegido antes mesmo que apareça uma vítima. A idéia do predeslocamento da tutela do bem jurídico faz lembrar o delito de perigo abstrato. E certamente é abstrato o perigo que não vem acompanhado de uma lesão a bem juridico pertencente a sujeito passivo determinado. Salvaguarda-se pois, o coletivo , independentemente do bem individual, que vem a ser protegido de modo indeterminado. Na internet não há registro do uso dessas expressões. A tradução só pode vir do contexto indicado pelo autor. É a minha opinião.

luizdoria
Brazil
Local time: 19:36
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search