Windjammer

20:45 Jun 11, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Tipos de embarcações
German term or phrase: Windjammer
Outros tipos de embarcações de que ando à procura são Messboot e Flottendienstboot. Agradeço desde já a ajuda. Não consigo encontrar os correspondentes em português de Portugal
António Costa
Portugal
Local time: 14:51


Summary of answers provided
4Windjammer
Nathalie Tomaz
4Gemido/lamento do vento
luizdoria
4Lugre
Ditmar Ideker (X)
4Messboot e Flottendienstboot
Ivo Steinhoff
3veleiro de grande porte/alto mar ou navio-escola (actualmente)
ahartje


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Windjammer


Explanation:
eu deixaria o termo original sem traduzir

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2007-06-11 21:07:28 GMT)
--------------------------------------------------

www.sailingwhitsunday.com.au/pt/sailing/whitsundays/Tall_Sh...

--------------------------------------------------
Note added at 36 minutes (2007-06-11 21:21:35 GMT)
--------------------------------------------------

Nao encontrei nada para o primeiro. Flottendienstboot designa um tipo de barco ; este tipo de embarcação faz parte da frota alema na guerra do Libano. Mas nao existe tradução propria : este barco é designado como "navio", simplesmente

Nathalie Tomaz
France
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gemido/lamento do vento


Explanation:
É a tradução literal. Em um dicionário espanhol -espanhol encontra-se a sinalização de uma palavra do vocabulário marítimo e o verbete "gran velero". Não é a tradução, pois parece mais um termo poético, como costumam ser os nomes de embarcações preferidas pelos aficionados. Se se trata, no seu caso, do nome de registro da embarcação na capitania dos portos ou equivalente o melhor será mesmo não traduzir.

luizdoria
Brazil
Local time: 11:51
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lugre


Explanation:
Acredito que seja isso mesmo, mas podes tirar a dúvida visitando o site abaixo.


    Reference: http://www.ancruzeiros.pt/ancnomenct.html
Ditmar Ideker (X)
Germany
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
veleiro de grande porte/alto mar ou navio-escola (actualmente)


Explanation:
P.ex.

ahartje
Portugal
Local time: 14:51
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Windjammer
Messboot e Flottendienstboot


Explanation:
Segundo verifiquei na internet Messboot refere-se a embarcação destinada a medições da profundidade através de emissores de ultrasom, e portanto a tradução exata deve ser checada junto a marinha de seu país. Já para Flottendienstboot existe na Wikipédia uma artigo específico que principia assim: Als Flottendienstboot bezeichnet man ein Hilfsschiff, das mit speziellen Sensoren ausgerüstet ist und im Bereich der strategischen Informationsgewinnung eingesetzt wird. Trata-se de um barco auxiliar com funções estratégicas específicas. Veja os links abaixo.


    Reference: http://www.wsa-fr.wsv.de/wasserstrassen/hydrologie/ADCP-Mess...
    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Flottendienstboot
Ivo Steinhoff
Brazil
Local time: 11:51
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search