vorstellungsmäßig

Portuguese translation: (que foge do controlo/controle) de imaginação/poder de abstração

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:vorstellungsmäßig
Portuguese translation:(que foge do controlo/controle) de imaginação/poder de abstração
Entered by: ahartje

13:46 Feb 25, 2013
German to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / sociologia
German term or phrase: vorstellungsmäßig
Das ist eine schwierige Übersetzung. Der einzige Vorschlag, den ich gefunden hat, war in Linguee.com: Conceptual, conceivable.

Ich habe dieses Wort hier gefunden, und "conceptual, conceivable" passt nicht gut auf:
"Durch Konstruktion von nur drei Typen sozialer Systeme: Interaktion, Organisation und Gesellschaft, und durch Annahme von nur zwei Relativierungen, nämlich Evolution der Typendifferenz und jeweils systemspezifische Umweltperspektiven, entsteht ein bereits hochkomplexes Gesamtbild der sozialen Wirklichkeit, das vorstellungsmäßig nicht mehr kontrolliert werden kann". Niklas Luhmann, Soziologische Aufklärung 2.
http://books.google.com.br/books?id=_om9Vm7-FTIC&pg=PA24&lpg...

Also, hat jemand einigen Vorschlag, Tip, Hinweis, um "vorstellungsmäßig" zu übersetzen? Danke!.
Alisson Soares
(que foge do controlo/controle) de imaginação/poder de abstração
Explanation:
Dieser Vorschlag kann nur im Hinblick auf den Beispielstext betrachtet werden. Dabei darf meiner Ansicht nach keine wortwörtliche Übersetzung herangezogen werden, sondern der Begriff muss in den Text eingeschlossen werden, um nicht isoliert und irgendwie fremd da zu stehen.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 19:33
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5conceitualmente/conceptualmente
João de Andrade
4(que foge do controlo/controle) de imaginação/poder de abstração
ahartje


Discussion entries: 2





  

Answers


5 days   confidence: Answerer confidence 5/5
conceitualmente/conceptualmente


Explanation:

Creio que esta seria a melhor forma de traduzir o termo.

http://aulete.uol.com.br/site.php?mdl=aulete_digital&op=load...

João de Andrade
Germany
Local time: 20:33
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(que foge do controlo/controle) de imaginação/poder de abstração


Explanation:
Dieser Vorschlag kann nur im Hinblick auf den Beispielstext betrachtet werden. Dabei darf meiner Ansicht nach keine wortwörtliche Übersetzung herangezogen werden, sondern der Begriff muss in den Text eingeschlossen werden, um nicht isoliert und irgendwie fremd da zu stehen.

ahartje
Portugal
Local time: 19:33
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search