GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:16 Jul 21, 2007 |
German to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture / urbanism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cameliaim Spain Local time: 17:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | zona/partea culturala si reacreativa a orasului |
|
zona/partea culturala si reacreativa a orasului Explanation: für Insider-Treffen, -Treffpunkte und Aktivitäten, oftmals mit hohem Anteil an Prominenz (die Szene, die Musik-Szene usw.). (http://de.wikipedia.org/wiki/Szene) in sp il traduc ca "ambiente", adica acolo unde te duci sa petreci sambata seara, unde e muzica, distractie... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.