Hackenflasche

Romanian translation: muflă de palan

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hackenflasche
Romanian translation:muflă de palan
Entered by: Adriana Sandru

16:19 Aug 18, 2008
German to Romanian translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: Hackenflasche
Hackenflasche eventuell mit Rundseil in den vorderen abschleppkupplung eingehaengt oder in der Halterung vor der Kranfuehrkabine .....
Szilárd Vakarcs
Hungary
Local time: 00:15
muflă de palan
Explanation:
muflă de ridicare

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-18 17:29:14 GMT)
--------------------------------------------------

www.bht-trading.de/eng/LIEBHERR_LTM1500-8-1_2007_eng.pdf
Văd că în engleză a fost tradus hook block, deci muflă cu cârlig.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-08-19 10:30:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Szia Szilard, ceea ce spuneţi se datorează faptului că din Antichitate legile mecanicii au rămas neschimbate. Dacă între timp se schimbă ceva, vă ţin la curent!
Selected response from:

Adriana Sandru
Local time: 23:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2muflă de palan
Adriana Sandru


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
muflă de palan


Explanation:
muflă de ridicare

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-18 17:29:14 GMT)
--------------------------------------------------

www.bht-trading.de/eng/LIEBHERR_LTM1500-8-1_2007_eng.pdf
Văd că în engleză a fost tradus hook block, deci muflă cu cârlig.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-08-19 10:30:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Szia Szilard, ceea ce spuneţi se datorează faptului că din Antichitate legile mecanicii au rămas neschimbate. Dacă între timp se schimbă ceva, vă ţin la curent!

Adriana Sandru
Local time: 23:15
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 88
Notes to answerer
Asker: Expresia suna ca denumirea unei arme de artilerie din Antichitate. Inca o data, iti multumesc.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  valdo75
3 hrs

agree  Jonathan Oprean
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search