Unterweisungen

Romanian translation: instructaje; aici și: instrucțiuni

16:38 Jul 3, 2012
German to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
German term or phrase: Unterweisungen
Este vorba de un software pentru scolarizare în domeniul securității muncii
Traduc un xml, așa că nu am un context prea bogat. Totuși vreo două propoziții:

Gruppenunterweisungen dokumentieren und Nachweise hinzufügen

Bitte denken Sie daran, dass die unten aufgeführten Unterweisungen noch zu bearbeiten sind

Folgende Mitarbeiter müssen in den nächsten Tage noch die unten aufgeführten Unterweisungen bearbeiten

Bei Intervallunterweisungen MUSS ein Startdatum angegeben werden!
Marius Sfara
Germany
Local time: 23:37
Romanian translation:instructaje; aici și: instrucțiuni
Explanation:
instructaje de tehnica securității munci/ de protecția muncii

Sună cam ciudat "U. bearbeiten". Pare-se că e folosit cu 2 accepțiuni diferite, aici:

1. Gruppenunterweisungen = instructaje în grup

2. Intervallunterweisungen = instructaje periodice / instructaje efectuate la anumite intervale de timp

iar

3. Unterweisungen bearbeiten = (în RFG) a prelucra instrucțiunile- ceea ce nu se prea potrivește aici, parcă! MAI CORECT S-AR POTRIVI ”care vor mai fi/ trebui instruiți”!

E cumva text din Austria?? cu austriacisme deci?

--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2012-07-04 07:12:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ba da, cu aceste completări- de ”prelucrarea instructajelor din listă”, e perfect OK!
Selected response from:

Bernd Müller (X)
Germany
Local time: 22:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3instructaje; aici și: instrucțiuni
Bernd Müller (X)
Summary of reference entries provided
Victorița Ionela Duță

Discussion entries: 1





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
instructaje; aici și: instrucțiuni


Explanation:
instructaje de tehnica securității munci/ de protecția muncii

Sună cam ciudat "U. bearbeiten". Pare-se că e folosit cu 2 accepțiuni diferite, aici:

1. Gruppenunterweisungen = instructaje în grup

2. Intervallunterweisungen = instructaje periodice / instructaje efectuate la anumite intervale de timp

iar

3. Unterweisungen bearbeiten = (în RFG) a prelucra instrucțiunile- ceea ce nu se prea potrivește aici, parcă! MAI CORECT S-AR POTRIVI ”care vor mai fi/ trebui instruiți”!

E cumva text din Austria?? cu austriacisme deci?

--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2012-07-04 07:12:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ba da, cu aceste completări- de ”prelucrarea instructajelor din listă”, e perfect OK!

Bernd Müller (X)
Germany
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Nu, e din RFG. Nu sunt nici austriacisme și nici elvețisme :) E până la urmă OK și contextul cu bearbeiten. Adică există o listă cu instructaje, unele trebuie șterse, pentru altele alocați instructori, oameni care trebuie să participe la ele etc. Adică într-un cuvânt prelucrate? Nu vi se pare că se poate folosi în română în modul ăsta?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laurentiu Huda
4 hrs
  -> Mersi!

agree  Victorița Ionela Duță
13 hrs

agree  Adela Schuller
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 mins
Reference

Reference information:
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=en&searchLoc=0&cmpType...

Victorița Ionela Duță
Romania
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search