14:43 Sep 9, 2012 |
German to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Welding | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Techniverbum Romania | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Elemente (materiale de legătură) |
| ||
3 | Mijloace (elemente/organe) de îmbinare |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Elemente (materiale de legătură) Explanation: În general, în textele tehnice, Verbindungsmittel se referă la şuruburi, prezoane, piuliţe etc. Din contextul indicat nu reiese neapărat că ar fi vorba despre elemente de fixare aferente unui anumit articol. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mijloace (elemente/organe) de îmbinare Explanation: Mă gândesc că este vorba de mijloace/elemente cu care se realizează îmbinări demontabile/nedemontabile |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|