Auskeilen und Ausbiss

Romanian translation: Efilarea şi aflorarea

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Auskeilen und Ausbiss
Romanian translation:Efilarea şi aflorarea
Entered by: Adriana Sandru

13:02 Aug 6, 2008
German to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Geology
German term or phrase: Auskeilen und Ausbiss
""Hydraulische Einheit": hydraulisch verbundener Porenraum, in welchem Druckkommunikation im technisch messbaren Bereich beobachtet werden kann und der von Fließbarrieren (Störungen, Salzstöcken, lithologischen Grenzen), ***Auskeilen oder Ausbiss*** der Formation begrenzt wird;"

Mulţumesc!
Anca Buzatu
Austria
Local time: 10:16
Efilări şi aflorimente
Explanation:
Afloriment = (Geol.) locul, in vaile riurilor, ripe, cariere etc,unde sint dezgolite oarecare roci ale scoartei terestre.
http://dexonline.ro/search.php?cuv=efilare


--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-08-06 13:36:56 GMT)
--------------------------------------------------

Efilarea sau aflorarea formaţiunii
Selected response from:

Adriana Sandru
Local time: 10:16
Grading comment
Mulţumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Efilări şi aflorimente
Adriana Sandru


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Efilări şi aflorimente


Explanation:
Afloriment = (Geol.) locul, in vaile riurilor, ripe, cariere etc,unde sint dezgolite oarecare roci ale scoartei terestre.
http://dexonline.ro/search.php?cuv=efilare


--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-08-06 13:36:56 GMT)
--------------------------------------------------

Efilarea sau aflorarea formaţiunii


    Reference: http://www.speologie.ro/utile/glosar.php
    Reference: http://afloriment.vocabular.ro
Adriana Sandru
Local time: 10:16
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Mulţumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cornelia mincu
17 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search