Landesbediensteter

Romanian translation: Angajat al unui land federal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Landesbediensteter
Romanian translation:Angajat al unui land federal
Entered by: Alina Chirila

15:38 Oct 6, 2008
German to Romanian translations [PRO]
Human Resources
German term or phrase: Landesbediensteter
din cate mi-am dat seama, este vorba de un termen austriac pt. o anumite meserie (sau un grup social), insa nu stiu excat daca se refera cumva la "functionari publici". are cineva vreo idee mai clara, va rog?
Alina Chirila
Romania
Local time: 04:54
Angajat al unui land federal
Explanation:
Am ales voit angajat pentru a-l diferenţia de Beamter (funcţionar).

Landesbediensteter este un angajat al unui land, cu activitate în domeniul public. Există Bundes-, Landes-, şi Gemeindebediensteter, cf. organizării administrative statale. El este angajat pe bază de contract de muncă cu landul federal respectiv, putând fi însă concediat. Dacă îşi anunţă intenţia de a deveni funcţionar (Beamter), este supus unor teste etc. şi devine şi el, în caz că este admis, pragmatizat, adică funcţionar (pe durata vieţii).

Landesbediensteter NU este sinonim cu Beamter (funcţionar): "Die Beamter" sunt o categorie favorizată, funcţionari ai statului (poliţie, juridic, sistem vamal etc.), categorie care este "pragmatisiert" = unkündbar und unversetzbar (asemenea privilegii au în RO judecătorii).

Sper că mi-a reuşit explicaţia...
Selected response from:

traductorum
Austria
Local time: 03:54
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Angajat al unui land federal
traductorum
5funcţionar public ca angajat al landului federal
Susanna & Christian Popescu


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Angajat al unui land federal


Explanation:
Am ales voit angajat pentru a-l diferenţia de Beamter (funcţionar).

Landesbediensteter este un angajat al unui land, cu activitate în domeniul public. Există Bundes-, Landes-, şi Gemeindebediensteter, cf. organizării administrative statale. El este angajat pe bază de contract de muncă cu landul federal respectiv, putând fi însă concediat. Dacă îşi anunţă intenţia de a deveni funcţionar (Beamter), este supus unor teste etc. şi devine şi el, în caz că este admis, pragmatizat, adică funcţionar (pe durata vieţii).

Landesbediensteter NU este sinonim cu Beamter (funcţionar): "Die Beamter" sunt o categorie favorizată, funcţionari ai statului (poliţie, juridic, sistem vamal etc.), categorie care este "pragmatisiert" = unkündbar und unversetzbar (asemenea privilegii au în RO judecătorii).

Sper că mi-a reuşit explicaţia...

traductorum
Austria
Local time: 03:54
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
4 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Susanna & Christian Popescu: da, diferenţierea e corectă, în sensul că şi angajaţii cu contract de muncă (nu doar funcţionarii publici) pot fi "Bedienstete" la diferite nivele
11 mins
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
funcţionar public ca angajat al landului federal


Explanation:
Exista "Bundesbediensteter" (funcţionar public, angajat federal), "Landesbediensteter" (vezi mai sus, variantă: funcţionar al landului) şi "Stadtbediensteter" (f. p., angajat al primăriei/al administraţiei locale).
De ex: angajaţii ministerelor federale sunt "Bundesbedienstete", cei ai ministerelor la nivelul landurilor, profesorii sau poliţiştii sunt "Landesbedienstete", iar funcţionarii de la primării sunt "Stadtbedienstete".


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=ro&ihmlang=...
Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 03:54
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search