Stabstelle

Romanian translation: directiunea generala( a biroului de statistica locala)

09:08 Dec 4, 2007
German to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Software-Programm
German term or phrase: Stabstelle
Im Dokument heißt es: "Meldung an Stabstelle Statistik..."

Vielen Dank im Voraus!
Hans-Juergen Fauland
Local time: 08:08
Romanian translation:directiunea generala( a biroului de statistica locala)
Explanation:
schon übersetzt( D-FR)- siehe oben
Selected response from:

Anca Nitu
Local time: 03:08
Grading comment
Vielen Dank für Ihre Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5birou
Bogdan Burghelea
4instanţă locală
Mariana Avramescu
4directiunea generala( a biroului de statistica locala)
Anca Nitu


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
birou


Explanation:
Stabstelle ist eben kleiner als Abteilung (departament), so dass ich "birou" vorschlage.

Bogdan Burghelea
Romania
Local time: 09:08
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
instanţă locală


Explanation:
Stabsstelle
Stabsstellen sind spezialisierte Leitungshilfsstellen mit fachspezifischen Aufgaben und ohne Fremdentscheidungs- und Weisungskompetenzen. Sie werden gebildet, um Instanzen bezüglich der Entscheidungsvorbereitung und Kontrolle zu entlasten. Neben der Assistenz- und der Dienstleistungsstelle zählen sie zu den unterstützenden Stellen im Unternehmen, d. h. sie dienen im Gegensatz zu Linienstellen nur indirekt der Erfüllung einer betriebswirtschaftlichen Hauptaufgabe.


http://search.babylon.com/?q=stabstelle&babsrc=toolbar&cid=t...

http://de.wikipedia.org/wiki/Stabsstelle



--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2007-12-04 11:02:18 GMT)
--------------------------------------------------

cred mai degrabă că este vorba de un birou local de statistică, dar bineînţeles că trebuie adaptat în text...

Mariana Avramescu
Romania
Local time: 09:08
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
directiunea generala( a biroului de statistica locala)


Explanation:
schon übersetzt( D-FR)- siehe oben

Anca Nitu
Local time: 03:08
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank für Ihre Hilfe!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search