Karteikarte

Romanian translation: opţiune (a meniului), tab

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Karteikarte
Romanian translation:opţiune (a meniului), tab
Entered by: Adriana Sandru

07:37 Nov 4, 2008
German to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Informatică
German term or phrase: Karteikarte
Contextul este din domeniul informatic: "Über das Menü "FORMAT" --> "Absatz..." kann man bei der Karteikarte "Tabulator" die Tabulatoren einstellen."
În limba engleză termenul a fost tradus "tab". Tab se utilizează şi în limba română, dar aş dori totuşi o traducere. Varianta "fişă" nu mi se pare adecvată.
Adriana Sandru
Local time: 18:16
opţiune (a meniului)
Explanation:
altă idee, dacă tab nu te convinge :)
IMPLEMENTAREA OBIECTELOR ACTIVE CU V R M L

Activarea oricarei optiuni ale meniului va atrage dupa sine declansarea actiunilor aferente. Aici se va putea crea posibilitatea ca prin activarea uneia ...
users.utcluj.ro/~gorgan/res/webdocs/repository/aom%20vrml/controal.htm
Selected response from:

cameliaim
Spain
Local time: 18:16
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3opţiune (a meniului)
cameliaim
Summary of reference entries provided
tab vs. filă
Andreea Stefan

Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
opţiune (a meniului)


Explanation:
altă idee, dacă tab nu te convinge :)
IMPLEMENTAREA OBIECTELOR ACTIVE CU V R M L

Activarea oricarei optiuni ale meniului va atrage dupa sine declansarea actiunilor aferente. Aici se va putea crea posibilitatea ca prin activarea uneia ...
users.utcluj.ro/~gorgan/res/webdocs/repository/aom%20vrml/controal.htm

cameliaim
Spain
Local time: 18:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


53 mins
Reference: tab vs. filă

Reference information:
Se foloseşte destul de frecvent şi "tab" pentru a desemna acel registru sau index al unei pagini sau al unui ecran. Totuşi se impune încet termenul "filă", fiind cel utilizat în traducerile pentru softuri de la Microsoft, Google şi Mozilla (... discutabil, după cum se vede în discuţiile de mai jos)


    Reference: http://groups.google.ro/group/diacritice/browse_thread/threa...
    Reference: http://www.i18n.ro/Glosar
Andreea Stefan
Germany
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Note to reference poster
Asker: Mulţumesc Andreea! O să iau în calcul şi varianta "filă".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search