Haftungsfreistellung

Romanian translation: absolvire de răspundere sau eliberarea de răspundere

22:40 Jan 23, 2016
German to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Haftungsfreistellung
Ist es XY aufgrung gesetzlicher oder vergleichbarer Regelungen verwehrt, den geforderten Versicherungsschutz für den Lieferant einzudecken, oder entscheidet sich XY dagegen, eine entsprechende Versicherung für diesen abzuschließen, kann XY den Lieferant von eigenen oder den Haftungsansprüchen Dritter in demselben Umfang freistellen, der dem Inhalt und der Höhe dieser Versicherung entspricht.

Este inceputul unui contract unde se explica niste termeni.

Absolvire de raspundere?

Nu prea mi-e clara fraza, nu sunt sigura daca are sens ce am tradus:
În cazul în care, pe baza legilor sau pe baza altor reglementări similare, lui XY i se interzice să acopere (?! incheie) asigurarea solicitată pentru (?! cu?) Furnizor sau XY se decide împotriva încheierii unei asigurări corespunzătoare, XY îl poate absolvi pe Furnizor de propriile cereri de despăgubire (?) sau ale părţilor terţe într-o anumita limita; aceasta limita va corespunde conţinutului şi valorii acestei asigurări.
Molnar Eniko
Local time: 14:11
Romanian translation:absolvire de răspundere sau eliberarea de răspundere
Explanation:
am tradus multe contracte şi am folosit aceşti termeni
Selected response from:

ROMEO CUDRIC
Romania
Local time: 14:11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3absolvire de răspundere sau eliberarea de răspundere
ROMEO CUDRIC


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
absolvire de răspundere sau eliberarea de răspundere


Explanation:
am tradus multe contracte şi am folosit aceşti termeni

ROMEO CUDRIC
Romania
Local time: 14:11
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Maria Arzt
27 mins

agree  Jonathan Oprean: exonerare, nu absolvire
8 hrs

agree  velnovbn
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search