Ausbildungsverhältnis

Romanian translation: formare profesională, educaţie şi formare profesională

04:43 Jul 30, 2018
German to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / ---
German term or phrase: Ausbildungsverhältnis
Un document referiitor la alocatie pentru copii emis de Familienkasse
Ileana Moldovan
Romania
Local time: 22:46
Romanian translation:formare profesională, educaţie şi formare profesională
Explanation:
Ein Ausbildungsverhältnis ist ein Rechtsverhältnis, das die Ausbildung einer Person zum Gegenstand hat. Ausbildungsverhältnisse gibt es in vielfachen Zusammenhängen.

Beruht das Ausbildungsverhältnis auf einem privatrechtlichen Vertrag zum Zwecke der Berufsausbildung, spricht man in Deutschland von einem Berufsausbildungsverhältnis. Häufig wird synonym auch nur der kürzere Ausdruck Ausbildungsverhältnis verwendet.
Selected response from:

Adela Schuller
Germany
Local time: 21:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1formare profesională, educaţie şi formare profesională
Adela Schuller
4Tip for formare profesională
lumierre


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
formare profesională, educaţie şi formare profesională


Explanation:
Ein Ausbildungsverhältnis ist ein Rechtsverhältnis, das die Ausbildung einer Person zum Gegenstand hat. Ausbildungsverhältnisse gibt es in vielfachen Zusammenhängen.

Beruht das Ausbildungsverhältnis auf einem privatrechtlichen Vertrag zum Zwecke der Berufsausbildung, spricht man in Deutschland von einem Berufsausbildungsverhältnis. Häufig wird synonym auch nur der kürzere Ausdruck Ausbildungsverhältnis verwendet.

Adela Schuller
Germany
Local time: 21:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helga Kugler
1 day 8 hrs
  -> Danke Helga!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tip for formare profesională


Explanation:
Accentul cuvantului Ausbildungsverhältnis este notiunea de ”tip”, Verhältnis, Termenul solicita specificarea tipului de formare profesionala, care poate lua valori precum: formare profesionala publica, formare profesionala privata, iar in cadrul lor poate lua valori specifice, cu referire la institutia care asigura formarea respectiva sau cu referire la durata si specificul calificarii obtinute in urma formarii.

--------------------------------------------------
Note added at 24 days (2018-08-23 16:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

Typo,
Termenul, scris corect este:

Tip de formare profesională


    https://de.wikipedia.org/wiki/Ausbildungsverhältnis
lumierre
Local time: 21:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search