Unterlassungserklärung

Romanian translation: declaraţie de renunţare/abținere

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Unterlassungserklärung
Romanian translation:declaraţie de renunţare/abținere
Entered by: Anca Buzatu

22:17 Apr 2, 2009
German to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
German term or phrase: Unterlassungserklärung
http://de.wikipedia.org/wiki/Unterlassungserklärung

Declarație de renunțare, de încetare, cesiune?
Există un termen consacrat pentru așa ceva?
În cazul meu este vorba despre o marcă, folosită abuziv.

Eine Unterlassungserklärung (auch Unterwerfungserklärung) ist ein schuldrechtlicher Vertrag zwischen einem vermeintlichen Störer und dem Unterlassungsgläubiger, in dem sich der auf Unterlassung in Anspruch genommene verpflichtet, eine beanstandete Handlung in Zukunft nicht vorzunehmen. Praktisch relevant ist die Unterlassungs- bzw. Unterwerfungserklärung im Wettbewerbsrecht, sowie im Marken und Urheberrecht.

Der Unterzeichner einer solchen Erklärung verpflichtet sich mit Abgabe derselben eine bestimmte Sache zu unterlassen.

Mulțumesc
Anca Buzatu
Austria
Local time: 17:55
declaraţie de renunţare (la o marcă)
Explanation:
Regula 31 - Renuntarea

(1) ***Declaratia de renuntare la o marca*** va contine urmatoarele elemente:

a)numarul inregistrarii marcii;

b)numele sau denumirea si adresa sau sediul titularului;

c)daca un mandatar a fost desemnat, numele sau denumirea si adresa sau sediul acestuia;

d)daca renuntarea la marca vizeaza numai anumite produse si servicii, lista produselor si serviciilor pentru care se declara renuntarea.

(2) Daca o licenta a fost inscrisa, renuntarea va fi inscrisa in Registrul National al Marcilor numai dupa un termen de 3 luni de la data la care titularul marcii a prezentat la O.S.I.M. un document din care sa rezulte ca titularul a informat licentiatul despre intentia sa de renuntare la marca. Daca, inainte de expirarea acestui termen, titularul prezinta la O.S.I.M. dovezi privind acordul licentiatului, renuntarea va fi deindata inregistrata.

(3) Declaratia titularului de renuntare la o marca ce face obiectul unui drept real va fi insotita de un document care sa dovedeasca acordul beneficarului dreptului real inscris in Registrul National al Marcilor cu privire la renuntarea la marca.

(4) In cazul in care nu sunt indeplinite toate conditiile prevazute la paragrafele (1)-(3), O.S.I.M. acorda persoanei care solicita inscrierea renuntarii la marca un termen de 3 luni pentru acoperirea acestor lipsuri. Daca lipsurile nu sunt remediate in termenul acordat, O.S.I.M. decide respingerea inscrierii renuntarii in Registrul National al Marcilor.

(5) Renuntarea la marca produce efecte numai de la data inscrierii in Registrul National al Marcilor. Renuntarea se publica in B.O.P.I.

http://www.legi-internet.ro/legislatie-itc/altele/regulament...

--------------------------------------------------
Note added at 23 Stunden (2009-04-03 22:03:27 GMT)
--------------------------------------------------

Unterlassungsverpflichtungserklärung aş zice că e declaraţie-angajament de renunţare.
Selected response from:

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 18:55
Grading comment
Mulțumesc Ovidiu!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2declaraţie de renunţare (la o marcă)
Ovidiu Martin Jurj


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
declaraţie de renunţare (la o marcă)


Explanation:
Regula 31 - Renuntarea

(1) ***Declaratia de renuntare la o marca*** va contine urmatoarele elemente:

a)numarul inregistrarii marcii;

b)numele sau denumirea si adresa sau sediul titularului;

c)daca un mandatar a fost desemnat, numele sau denumirea si adresa sau sediul acestuia;

d)daca renuntarea la marca vizeaza numai anumite produse si servicii, lista produselor si serviciilor pentru care se declara renuntarea.

(2) Daca o licenta a fost inscrisa, renuntarea va fi inscrisa in Registrul National al Marcilor numai dupa un termen de 3 luni de la data la care titularul marcii a prezentat la O.S.I.M. un document din care sa rezulte ca titularul a informat licentiatul despre intentia sa de renuntare la marca. Daca, inainte de expirarea acestui termen, titularul prezinta la O.S.I.M. dovezi privind acordul licentiatului, renuntarea va fi deindata inregistrata.

(3) Declaratia titularului de renuntare la o marca ce face obiectul unui drept real va fi insotita de un document care sa dovedeasca acordul beneficarului dreptului real inscris in Registrul National al Marcilor cu privire la renuntarea la marca.

(4) In cazul in care nu sunt indeplinite toate conditiile prevazute la paragrafele (1)-(3), O.S.I.M. acorda persoanei care solicita inscrierea renuntarii la marca un termen de 3 luni pentru acoperirea acestor lipsuri. Daca lipsurile nu sunt remediate in termenul acordat, O.S.I.M. decide respingerea inscrierii renuntarii in Registrul National al Marcilor.

(5) Renuntarea la marca produce efecte numai de la data inscrierii in Registrul National al Marcilor. Renuntarea se publica in B.O.P.I.

http://www.legi-internet.ro/legislatie-itc/altele/regulament...

--------------------------------------------------
Note added at 23 Stunden (2009-04-03 22:03:27 GMT)
--------------------------------------------------

Unterlassungsverpflichtungserklärung aş zice că e declaraţie-angajament de renunţare.

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 18:55
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Mulțumesc Ovidiu!
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc mult Ovidiu. Mi-ai confirmat bănuiala.

Asker: Ovidiu în documentul meu are și Unterlassungsverpflichtungserklärung. Crezi că se deosebește cu ceva de Unterlassungserklärung eventual să folosesc Unterlassungs- und Verpflichtungserklärung ca și aici: http://anwalt-im-netz.de/wettbewerbsrecht/unterlassungs-und-verpflichtungserklaerung.html Ce părere ai?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cornelia mincu
8 hrs
  -> Danke, Cornelia

agree  Hans-Juergen Fauland
10 hrs
  -> Danke, Hans
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search