Bremslandung

14:52 Jul 28, 2005
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
German term or phrase: Bremslandung
Ïðè ëîêàëèçàöèè ÏÎ âñòðåòèëàñü âîò òàêàÿ ôðàçà:
Flugplanung: Anzahl zusaetzlicher Bremslandungen

×òî òàêîå Bremslandung?  Èíòåðíåòå ïðàêòè÷åñêè íåò ññûëîê íà ýòîò òåðìèí. Çàðàíåå ñïàñèáî.
��


Summary of answers provided
4 +1посадки самолета на палубу (торможение тросом)
Klara Snobischina
4посадка с торможением
Yuri Dubrov


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
посадки самолета на палубу (торможение тросом)


Explanation:
посадки самолета на палубу (торможение тросом)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2005-07-28 16:15:04 GMT)
--------------------------------------------------

Die Truegerflugzeuge

...sondern auch die Ueberprьfung der gesamten Traeger-Spezialausruestung, sowie eingehende Katapultstarts und Bremslandnngen.
http://www.deutsche-kriegsschiffe.de/Schiffe/flugzeugtraeger...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2005-07-28 16:22:22 GMT)
--------------------------------------------------

может быть само устройство - \"аэрофинишер\"

Klara Snobischina
Local time: 11:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema
17 mins
  -> Ñïàñèáî

neutral  Yuri Dubrov: -die geschwindigkeit wird durch Schubumkehr oder ueppig dimensionierte und =========gekuehlte Bremsen========== reduziert -- eindeuting durch Bremsung mit Bremsen -- und keine Haken eben!
1 hr
  -> Ïî÷åìó Âû ðåøèëè âûäåëèòü êîëåñíûå òîðìîçà? Ðåâåðñ òÿãè (Schubumkehr) èìååò òàêèå æå ïðàâà, à åùå è çàêðûëêè è ò.ä.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
посадка с торможением


Explanation:
brake landing посадка с торможением
из космонавтики

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 40 mins (2005-07-28 17:33:05 GMT)
--------------------------------------------------

. Die Landung eines größeren Flugzeuges besteht aus Abfangen und Ausrollen, ein Ausschweben bis zur Mindestfahrt gibt es hier nicht. Größere Flugzeuge werden zu Boden geflogen und die noch sehr hohe Rollgeschwindigkeit wird durch Schubumkehr oder üppig dimensionierte und =========gekühlte Bremsen========== reduziert. Bei der Landung eines Militärflugzeuges auf einem Flugzeugträger gibt es kein Abfangen und kein Ausschweben. Der Anflug endet am Aufsetzpunkt und geht direkt in das Ausrollen über. Ein Fangseil, in das sich der Fanghaken des Trägerflugzeuges einhakt, verzögert die hohe Geschwindigkeit bis zum Stillstand.

ИЗ КОНТЕКСТА ВИДНО __ЧТО У САМОЛЕТА ЕСТЬ ТОРМОЗА, КОТОРЫМИ ОН И ТОРМОЗИТ СКОРОСТЬ при посадке
и тут речь не об авианосцах
===========================




Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 11:01
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search