reduzierter Fond

Russian translation: образовавшийся мясной бульон

05:37 Oct 2, 2015
German to Russian translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: reduzierter Fond
Хотелось бы подобрать правильный термин для reduziert в контексте приготовления мяса.

Dazu das Fleisch etwas länger garen, zerpflücken und mit reduziertem Fond mischen.

Как лучше перевести reduziert? Мне кажется, что "уваренный" в данном случае не подходит.
Jarema
Ukraine
Local time: 20:10
Russian translation:образовавшийся мясной бульон
Explanation:
образовавшийся (в процессе приготовления / таким образом) мясной бульон



--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2015-10-02 09:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

https://de.wikipedia.org/wiki/Fond_(Lebensmittel)

Fond (französisch für „Grundlage“), auch Kraftbrühe, Grundbrühe, Essenz, Reduktion und Fumet, ist eine Flüssigkeit, die beim Braten, Dünsten oder Kochen von Gemüse, Fleisch, Fisch, Geflügel, Wild oder Obst und anderem entsteht und die als Grundlage von Saucen und Suppen dient.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2015-10-02 10:05:23 GMT)
--------------------------------------------------

https://de.wikipedia.org/wiki/Fond_(Lebensmittel)

Fond (französisch für „Grundlage“), auch Kraftbrühe, Grundbrühe, Essenz, Reduktion und Fumet, ist eine Flüssigkeit, die beim Braten, Dünsten oder Kochen von Gemüse, Fleisch, Fisch, Geflügel, Wild oder Obst und anderem entsteht und die als Grundlage von Saucen und Suppen dient.

--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2015-10-02 17:38:39 GMT)
--------------------------------------------------

еще варианты: мясная жижа или мясной отвар
Selected response from:

yutamlanguages
Germany
Local time: 19:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1крепкий/концентрированный бульон, фюме
Concer (X)
3 +1образовавшийся мясной бульон
yutamlanguages
3*
Margarita Sivets


Discussion entries: 36





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
*


Explanation:
Fond, если я правильно понимаю, это мясной сок - основа для соуса? Тогда, вероятно, смешать с выпаренным мясным соком.

Margarita Sivets
Belarus
Local time: 22:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо. Хороший вариант.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Larissa Ershova: Вряд ли там возможно выпаривание, данная технология низкотемпературная, речь идет приготовлении в условиях вакуума.
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
образовавшийся мясной бульон


Explanation:
образовавшийся (в процессе приготовления / таким образом) мясной бульон



--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2015-10-02 09:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

https://de.wikipedia.org/wiki/Fond_(Lebensmittel)

Fond (französisch für „Grundlage“), auch Kraftbrühe, Grundbrühe, Essenz, Reduktion und Fumet, ist eine Flüssigkeit, die beim Braten, Dünsten oder Kochen von Gemüse, Fleisch, Fisch, Geflügel, Wild oder Obst und anderem entsteht und die als Grundlage von Saucen und Suppen dient.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2015-10-02 10:05:23 GMT)
--------------------------------------------------

https://de.wikipedia.org/wiki/Fond_(Lebensmittel)

Fond (französisch für „Grundlage“), auch Kraftbrühe, Grundbrühe, Essenz, Reduktion und Fumet, ist eine Flüssigkeit, die beim Braten, Dünsten oder Kochen von Gemüse, Fleisch, Fisch, Geflügel, Wild oder Obst und anderem entsteht und die als Grundlage von Saucen und Suppen dient.

--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2015-10-02 17:38:39 GMT)
--------------------------------------------------

еще варианты: мясная жижа или мясной отвар

yutamlanguages
Germany
Local time: 19:10
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо. После уточнений у клиента я выбрал вариант образовавшийся (мясной) бульон с небольшими изменениями для каждого конкретного случая.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arslon Matkarimov
20 days
  -> Danke, Arslon!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
крепкий/концентрированный бульон, фюме


Explanation:
Раз reduziert, значит это надо перевести: если (образовавшийся) бульон получился жидковат (вкус тоже имеет значение, не только консистенция), то его надо уварить.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Tage (2015-10-06 11:31:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"Образовавшийся" не значит reduziert. Объективность - она и в Африке объективность :-)

Concer (X)
Germany
Local time: 19:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
4 hrs
  -> Спасибо! :-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search