randomisierte Haarstudie

Russian translation: на основе случайной выборки

22:43 Jan 2, 2008
German to Russian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
German term or phrase: randomisierte Haarstudie
Продукт по уходу за волосами, против выпадения волос / облысения.

Die Haarstudie, dass ist eine ***randomisierte*** placebokontrollierte Studie an 60 freiwilligen Probanden.

плацебоконтролируемое исследование, randomisierte?
Спасибо!
Aljona Fuhrmann
Belarus
Local time: 11:51
Russian translation:на основе случайной выборки
Explanation:
на основе случайной выборки
или даже рандомизитрованное. Научный термин.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-01-02 22:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

Сорри. Рандомизированное.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 10:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5на основе случайной выборки
Jarema


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
на основе случайной выборки


Explanation:
на основе случайной выборки
или даже рандомизитрованное. Научный термин.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-01-02 22:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

Сорри. Рандомизированное.

Jarema
Ukraine
Local time: 10:51
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edgar Hermann: по методу случайной выборки
53 mins

agree  Nadiya Kyrylenko
56 mins

agree  Auto: "рандомизированное исследование" (8690 ссылок)
9 hrs

agree  Irina Semjonov: Лучше не скажешь; ну или 'исследование, при котором 60 пациентов были рандомизированы (отобраны произвольно - случайным методом)'
1 day 23 hrs

agree  Andrew Vdovin: методом тыка :-) А вот "рандомизированный" я бы ни за что не стал употреблять - претит...
8 days
  -> Если у ж тыка, то тогда "научного" :-). А рандомизированный и я бы не стал употреблять. А вот "они" его еще и как употребляют.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search