GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:07 Oct 7, 2014 |
German to Russian translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Feinstein Germany Local time: 13:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Подготовительный годичный курс профессионального обучения |
| ||
4 | год предпрофессиональной подготовки |
| ||
4 | год предварительного профессионального обучения |
|
Подготовительный годичный курс профессионального обучения Explanation: Я бы назвал так. -------------------------------------------------- Note added at 1 час (2014-10-07 21:26:02 GMT) -------------------------------------------------- Das sind wirklich zwei unterschiedliche Bildungsgänge, mit leider sehr ähnlicher Bezeichnung. Ich kann leider nicht das Unterschied zeigen, denn im Russland keine solche gradation besteht. Aber Ich habe nur nur wörtliche übersetzung gemacht, und Ich glaube, das ist richtig. Entschuldigen Sie für mein schlechtes Deutsch. |
| ||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|