wohnungsähnlichen Umgebungen

Russian translation: для жилых и прочих подобных зданий

10:50 May 1, 2016
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: wohnungsähnlichen Umgebungen
Das Raumbediengerät Display RTD 61001-N1 ist Bestandteil des Alpha IP Systems
und dient der
• Installation in wohnungsähnlichen Umgebungen,

wohnungsähnlichen Umgebungen
что это
жилые помещения?
Aljona Fuhrmann
Belarus
Local time: 06:58
Russian translation:для жилых и прочих подобных зданий
Explanation:
как один из вариантов

"для жилых помещений" тоже, на мой взгляд, пригодный вариант, правда, несколько "сужает" оригинал

Полезная модель относится общему машиностроению, а именно, к системам водяного центрального отопления для жилых и прочих зданий. Система теплоснабжения содержит котельную с подогревающим котлом...
Selected response from:

Edgar Hermann
Local time: 05:58
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4помещения (строения) квартирного типа
yutamlanguages
3для жилых и прочих подобных зданий
Edgar Hermann


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
для жилых и прочих подобных зданий


Explanation:
как один из вариантов

"для жилых помещений" тоже, на мой взгляд, пригодный вариант, правда, несколько "сужает" оригинал

Полезная модель относится общему машиностроению, а именно, к системам водяного центрального отопления для жилых и прочих зданий. Система теплоснабжения содержит котельную с подогревающим котлом...

Edgar Hermann
Local time: 05:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1172
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
помещения (строения) квартирного типа


Explanation:
= in der Wohnung oder wohnungsähnlichen Umgebung
помещения (строения) квартирного типа

как варианты:
в схожих с квартирными помещениях
в приближенных к квартирным условиях
в подобных квартирам (небольших) помещениях

johanneswerk.de/de/.../neue-senioren-wg-mit-versorgungssicherheit.html
05.02.2016 - Die Betreuung findet in einer kleinräumigen, wohnungsähnlichen Umgebung statt und die Pflege und Betreuungsleistungen werden mit den ...

lawtoday.ru/razdel/biblo/jil-prav/008.php
Понятие и виды жилых помещений
Жилые помещения формируют понятие жилищного фонда. Жилые помещения отличаются ... помещения (строения) квартирного типа. В таких жилых ..

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag20 Stunden (2016-05-03 07:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

lawtoday.ru/razdel/biblo/jil-prav/008.php
Жилые помещения (строения) делятся также на следующие группы:
- помещения (строения) квартирного типа. В таких жилых помещениях вся или преобладающая часть площади занята квартирами;
- строения типа общежития;
- строения дачного типа, приспособленные для постоянного, круглогодичного проживания (летние дачи к ним не относятся);
- помещения казарменного типа для размещения отдельных категорий военнослужащих.

http://www.secupedia.info/wiki/Räume_mit_wohnungsähnlicher_N...
Räume mit wohnungsähnlicher Nutzung
"Räume mit wohnungsähnlicher Nutzung" (z.B. DIN 14676 "Rauchwarnmelder für Wohnhäuser, Wohnungen und Räume mit wohnungsähnlicher Nutzung - Einbau, Betrieb und Instandhaltung") sind Räume bzw. Raumgruppen mit wohnungsähnlicher Struktur. Die Definition ist maßgeblich für die Frage, ob Landesvorschriften zum Einbau von Rauchmeldern bzw. Rauchwarnmeldern zu beachten sind.

Beispiele:
Flure und Gänge mit Gefahren- und Gefährdungsschwerpunkten (z.B. punktuelle Brandlasten, wie Kopierer, Wasserspender, Kaffeemaschinen usw.)
kleine Beherbergungsbetriebe mit weniger als 12 Gastbetten
Containerräume
Hütten, Gartenlauben usw.
Freizeitunterkünfte
Anwaltskanzleiern
kleine Gaststätten
medizinische Praxen

Quelle: http://www.secupedia.info/wiki/Räume_mit_wohnungsähnlicher_N...

--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage21 Stunden (2016-05-05 08:26:13 GMT)
--------------------------------------------------

Здесь ключевое слово не Wohn-, a Wohnung(s)-, квартира: в кабинете у врача, или в бюро у адвоката, например, не живут, но они также относятся к таким помещениям (строениям) - см. ссылку выше.

yutamlanguages
Germany
Local time: 05:58
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search