предложение

Russian translation: sm.

06:38 Feb 19, 2010
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Трейдинг
German term or phrase: предложение
In
Bild XX liegt der Stopp
nah am aktuellen Kurs, und
bei einem jetzigen Einstieg
riskiert der Trader nicht den Betrag vom vorangegangenen Einstiegssignal zum aktuellen
Kurs, sondern nur den Betrag vom letzten nachgezogenen Stopp zum aktuellen Kurs.

мой вариант:
На илл. XX стоп-ордер расположен вблизи текущего курса, и в данный момент при вступлении в рынок трейдер рискует не суммой, составляющей разницу между пройденным сигналом на вход и текущим курсом, а только суммой, составляющей разницу между последним подтянутым стоп-ордером и текущим курсом.

Я правильно понимаю, что сумма "составляет разницу" между указанными значениями? Или имеется в виду какое-то иное соотношение?
daniele
Germany
Local time: 16:01
Russian translation:sm.
Explanation:
Ваша версия ( с моей точки зрения) верна.
Но мне все-таки кажется , что сигнал - лучше" предыдущий" , и в рынок лучше "входить", а не "вступать":-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-02-19 11:38:27 GMT)
--------------------------------------------------

Не самом деле без картинок очень трудно разобраться, хотя с картинками нередко еще трудней. Страшную штуку Вы переводите ,Daniele...:-)
Selected response from:

Maria_79
Germany
Local time: 16:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4см. ниже
Auto
3sm.
Maria_79


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
riskiert der Trader nicht den Betrag vom vorangegangenen Einstiegssignal zum aktuellen Kurs, sondern nur den Betrag vom letzten nachgezogenen Stopp zum aktuellen Kurs.

трейдер рискует потерять не сумму на момент поступления предыдущего сигнала на вход в рынок по текущему курсу, а лишь сумму на момент последнего подтянутого стоп-ордера по текущему курсу.


Auto
Local time: 17:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 299
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sm.


Explanation:
Ваша версия ( с моей точки зрения) верна.
Но мне все-таки кажется , что сигнал - лучше" предыдущий" , и в рынок лучше "входить", а не "вступать":-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-02-19 11:38:27 GMT)
--------------------------------------------------

Не самом деле без картинок очень трудно разобраться, хотя с картинками нередко еще трудней. Страшную штуку Вы переводите ,Daniele...:-)

Maria_79
Germany
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search