Jun 28, 2004 09:15
19 yrs ago
German term
Sicherungsgut
German to Russian
Bus/Financial
Finance (general)
SAP-Terminologie
Êîëëåãè, íå çíàåò ëè êòî, êàê ýòà äðÿíü çâó÷èò ïî-ðóññêè?
Ïðèìåðû:
Das Sicherungsgut, das sich in den gegenwärtigen und künftigen Sicherungsräumen befindet bzw. künftig dort eingebracht wird, ist vom Lagerhalter für den Sicherungsgeber deklariert. (Quelle: Neue Juristische Wochenschrift)
Soweit sich das Sicherungsgut im Besitz Dritter befindet, tritt der Forderungsverkäufer hiermit seine Herausgabenansprüche gegen die Dritten an die Bank ab. (Quelle: Neue Juristische Wochenschrift)
Ebenso unerheblich ist eine Vereinbarung, nach der der Sicherungsgeber dem Sicherungsnehmer das Sicherungsgut freigibt und auf sein Auslöserecht verzichtet. (Quelle: Neue Juristische Wochenschrift)
Ìîæåò áûòü, êòî-íèáóäü çíàåò íîðìàëüíûé óñòîÿâøèéñÿ þðèäè÷åñêèé/ýêîíîìè÷åñêèé òåðìèí ïî-ðóññêè?
Ïðèìåðû:
Das Sicherungsgut, das sich in den gegenwärtigen und künftigen Sicherungsräumen befindet bzw. künftig dort eingebracht wird, ist vom Lagerhalter für den Sicherungsgeber deklariert. (Quelle: Neue Juristische Wochenschrift)
Soweit sich das Sicherungsgut im Besitz Dritter befindet, tritt der Forderungsverkäufer hiermit seine Herausgabenansprüche gegen die Dritten an die Bank ab. (Quelle: Neue Juristische Wochenschrift)
Ebenso unerheblich ist eine Vereinbarung, nach der der Sicherungsgeber dem Sicherungsnehmer das Sicherungsgut freigibt und auf sein Auslöserecht verzichtet. (Quelle: Neue Juristische Wochenschrift)
Ìîæåò áûòü, êòî-íèáóäü çíàåò íîðìàëüíûé óñòîÿâøèéñÿ þðèäè÷åñêèé/ýêîíîìè÷åñêèé òåðìèí ïî-ðóññêè?
Proposed translations
(Russian)
5 +2 | залоговое имущество | Steffen Pollex (X) |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
залоговое имущество
Залоговое имущество= имущество, заложенное заемщиком в обеспечение своих обязательств перед кредитором.
Это не дрянь, а весьма приятная вещь, когда ты сам кредитор, спится спокойнее. :-)
Sicherungsgeber= залогодатель
Sicherungsnehmer = кредитор, наверное.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-06-28 09:28:57 GMT)
--------------------------------------------------
Лучше учитесь языку, чем ругаться на весь свет. Расространненный и не такой уж сложный термин. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-06-28 09:30:02 GMT)
--------------------------------------------------
Лучше учитесь языку, чем ругаться на весь свет. Расространненный и не такой уж сложный термин. :-)
Это не дрянь, а весьма приятная вещь, когда ты сам кредитор, спится спокойнее. :-)
Sicherungsgeber= залогодатель
Sicherungsnehmer = кредитор, наверное.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-06-28 09:28:57 GMT)
--------------------------------------------------
Лучше учитесь языку, чем ругаться на весь свет. Расространненный и не такой уж сложный термин. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-06-28 09:30:02 GMT)
--------------------------------------------------
Лучше учитесь языку, чем ругаться на весь свет. Расространненный и не такой уж сложный термин. :-)
Peer comment(s):
agree |
Jarema
: Èìåííî òàê. Ìîæíî åùå ïðîñòî çàëîã. Ïðàêòè÷åñêè ïîëíîñòüþ ñîîòâåòñòâóåò àíãëèéñêîìó collateral.
3 mins
|
Ñïàñèáî!
|
|
agree |
Taranichev
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
� ���� ����� ������� �� �����.