15:09 Apr 13, 2020 |
German to Russian translations [PRO] Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edgar Hermann Local time: 15:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | спокойное/непринужденное |
| ||
3 | расслабленное состояние |
| ||
2 | расслабленный / без напряжения / отдохнувший / полный сил |
|
спокойное/непринужденное Explanation: В принципе это обрезок выражения entspannt in den Tag starten, т.е. непринужденно начать рабочий день. Но если так автор обозвал круглосуточное состояние, то я бы предложил что-то типа "спокойное/непринужденное рабочее состояние/настроение/настрой" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
расслабленный / без напряжения / отдохнувший / полный сил Explanation: Может быть, подразумевается начало дня, "вхождение в день"?.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
расслабленное состояние Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.