GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:48 Sep 5, 2008 |
German to Russian translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings / umgangsprache | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Alexander Ryshow Belarus Local time: 00:09 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | в силу сложившихся обстоятельств |
| ||
4 | поскольку обстоятельства сложились именно таким образом |
| ||
3 | смю ниже |
|
поскольку обстоятельства сложились именно таким образом Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 6 мин (2008-09-05 15:55:23 GMT) -------------------------------------------------- или : поскольку такова была действительность |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
смю ниже Explanation: 1) ..., так как реальное положение дел приняло именно такую форму 2) ..., так как реальное положение дел приняло именно такой оборот 3) ..., так как реальное положение дел было именно таким |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
в силу сложившихся обстоятельств Explanation: . |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|