Bespannung

Russian translation: Натягивающее устройство/приспособление

17:38 Jul 25, 2018
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Spanngerät
German term or phrase: Bespannung
Nach dem Einziehen der Bespannung sind die tatsächlichen Umschlingungswinkel an der Messwalze mit den auf dem Einbauvorschlag bzw. Massblatt angeführten Winkel A & B zu kontrollieren.

Это должна быть часть натяжного устройства для натяжки бумаги. Буду рад вашим идеям! Спасибо!
AndriyRubashnyy
Local time: 22:33
Russian translation:Натягивающее устройство/приспособление
Explanation:
www.freepatent.ru/patents/2338681

Diese Seite übersetzen
20.11.2008 - Натягивающее устройство 54 управляет степенью натяжения ... например, наждачной бумаги, закрепляется нужным образом на ...
Selected response from:

Edgar Hermann
Local time: 21:33
Grading comment
Всем большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4одежда машины (сукна и сетки)
Auto
3Натягивающее устройство/приспособление
Edgar Hermann


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Натягивающее устройство/приспособление


Explanation:
www.freepatent.ru/patents/2338681

Diese Seite übersetzen
20.11.2008 - Натягивающее устройство 54 управляет степенью натяжения ... например, наждачной бумаги, закрепляется нужным образом на ...

Edgar Hermann
Local time: 21:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 377
Grading comment
Всем большое спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
одежда машины (сукна и сетки)


Explanation:
Bespannung - одежда машины (сукна и сетки) (немецко-русский словарь по целлюлозно-бумажному и гидролизному производству)

einziehen - натягивать, надевать (сетку) (из того же словаря)
Einziehgeschwindigkeit - скорость надевания сетки (из того же словаря)

--------------------------------------------------
Note added at 16 Stunden (2018-07-26 09:47:44 GMT)
--------------------------------------------------

Nach dem Einziehen der Bespannung sind die tatsächlichen Umschlingungswinkel an der Messwalze mit den auf dem Einbauvorschlag bzw. Massblatt angeführten Winkel A & B zu kontrollieren.

После надевания одежды (сукна и сетки) необходимо проконтролировать фактические углы охвата на мерном валике, ориентируясь на углы А и В, указанные в предлагаемом варианте монтажа или на размерном чертеже.

Auto
Local time: 23:33
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 864
Notes to answerer
Asker: Спасибо!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search