GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
11:51 Feb 16, 2014 |
|
German to Russian translations [PRO] Medical - Medical (general) / Ортопедическая хирургия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marina Chernyayeva Ukraine Local time: 11:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | см. |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
см. Explanation: модульная шейка Mutual Recognition Procedure Europäisches Zulassungsverfahren für Medikamente http://www.abkuerzungen.de/result.php?searchterm=MRP&languag... что представляет собой модульная шейка? Это адаптер между ножкой и чашкой протеза тазобедренного сустава для восстановления анатомо-физиологических условий, таких как офсет, мышечное натяжение, центр ротации, положение суставной головки, и, наконец, правильного распределения нагрузки на имплантат. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1686656 -------------------------------------------------- Note added at 16 час (2014-02-17 04:05:49 GMT) -------------------------------------------------- Алла, вот нашлись варианты для RH/TH Rotating Hinge (RH) Total Hinge (TH) http://books.google.com.ua/books?id=Q2doJbci-6cC&pg=PA272&lp... В этом тексте они не переведены. Полагаю, что Вы тоже можете оставить без перевода. Мне с англ. вариантами трудно разобраться/судить, но это могут быть «полные» шарниры (тотальное замещение суставной поверхности) или «ротационные» (частичный протез, частичное замещение для улучшения ротации). Несвязанные/связанные. Вот что-то похожее здесь: Эндопротезы локтевого сустава могут быть разделены на две группы: 1) несвязанные эндопротезы, замещающие часть суставной поверхности или всю суставную поверхность костей, составляющих сустав, при целости связочных структур, обеспе¬ивающих стабильность сустава; 2) связанные эндопротезы с интерпозицией между плечевой и лок¬тевой костями шарнирного компонента, обладающего угловой и ротационной устойчивостью (шар¬нирные или «петлевые» эндопротезы). http://www.orthoscheb.com/Page.aspx?page=./28209/28223/29160 Варианты – только предположение, копать глубже, мне кажется, нет особого смысла. Можно оставить без перевода или дать в скобках англ. версию. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.