Epithelschluss

Russian translation: закрытие эпителия

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Epithelschluss
Russian translation:закрытие эпителия
Entered by: Jarema

03:52 Mar 3, 2018
German to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / хирургия глаза
German term or phrase: Epithelschluss
Wir empfehlen in den folgenden Tagen Befundkontrollen und die Entfernung der Verbandskontaktlinse bei Epithelschluss
Gulomjon Niyazov
Uzbekistan
Local time: 02:11
закрытие эпителия
Explanation:
Результаты и обсуждение. В группе, где применялись менее адгезивные линзы, отмечалась более эффективная и быстрая эпителизация роговицы, а полное закрытие эпителия спустя 48 часов наблюдалось в большинстве глаз. Во второй группе, где использовали более адгезивные линзы, напротив, репарация замедлялась, а качество было существенно ниже (табл. 2). Спустя 48 часов эпителий в оптической зоне у половины глаз был рыхлый, по типу «звезды».

Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 00:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2закрытие эпителия
Jarema


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
закрытие эпителия


Explanation:
Результаты и обсуждение. В группе, где применялись менее адгезивные линзы, отмечалась более эффективная и быстрая эпителизация роговицы, а полное закрытие эпителия спустя 48 часов наблюдалось в большинстве глаз. Во второй группе, где использовали более адгезивные линзы, напротив, репарация замедлялась, а качество было существенно ниже (табл. 2). Спустя 48 часов эпителий в оптической зоне у половины глаз был рыхлый, по типу «звезды».




    Reference: http://www.eyepress.ru/article.aspx?9850
Jarema
Ukraine
Local time: 00:11
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 434

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Auto
1 hr
  -> Спасибо.

agree  Edgar Hermann
7 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search