Jumbo

Russian translation: крупная заготовка

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Jumbo
Russian translation:крупная заготовка
Entered by: Max Chernov

09:12 Feb 25, 2014
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Отливки
German term or phrase: Jumbo
Приветствую.

Нужен перевод этого термина в сфере металлургии. Понятно, что это нечто большое и связано с литьём. Мой рабочий вариант был - "слон", но теперь ясно, что такой образ не используется. Контекстов много, но все они ни к чему не приводят. В словаре в металлургическом контексте варианты странные: "гигант; холодильник шлаковой летки; холодильник шлаковой лётки" - но тут ни о шлаках, ни о лётках речи нет. Мой контекст, например, такой:

"Das Format und die Größe der Blöcke und Jumbos müssen der Wahl des Lieferers überlassen bleiben, sofern zwischen Käufer und Lieferer nichts anderes vereinbart wurde."

Есть специалисты по металлургии? Сам текст довольно специфичный, это стандарт.

Заранее благодарен откликнувшимся.
Max Chernov
Russian Federation
Local time: 21:03
крупная заготовка
Explanation:
Почему бы не исходить просто из контекста. Заготовка - самый нейтральный термин, т.е. он не говорит о форме. Заготовка может быть прямоугольной, квадратной и даже круглой. Единственное, что настораживает: контекст говорит, что масса этой заготовки больше 50кг. Это очень мало!

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2014-02-25 16:53:11 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, я вот уже 21 год работаю в основном в металлургии.
Selected response from:

Avstriak
Local time: 19:03
Grading comment
Спасибо; последовал Вашему совету.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1особо широкие слябы
Auto
4сверхтяжелый; особо большой; особо широкий
Dr. Lilia Mironovschi
4крупная заготовка
Avstriak
3гигант
erika rubinstein


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
особо широкие слябы


Explanation:
Например, в немецко-русском металлургическом словаре:

Jumbo-Stranggußanlage = УНР (для отливки) особо широких слябов (для продольной разрезки)

Auto
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 156

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nelli Chernitska: Сляб - полуфабрикат представляющий собой стальную заготовку (плиту) прямоугольного сечения с большим отношением ширины к высоте (до 15), используемую для последующего производства листового проката.
3 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
гигант


Explanation:
Почему нет?

erika rubinstein
Local time: 19:03
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
сверхтяжелый; особо большой; особо широкий


Explanation:
Макс, в каком еще контексте встречается это слово? Одного предложения слишком мало, чтобы понять, что это такое. Приведите какую-нибудь обширную цитату из начала текста.


    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=Jumbo&l1=3&l2=2
Dr. Lilia Mironovschi
Germany
Local time: 19:03
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Вот ещё определение этого самого слова из начала стандарта: "Jumbo - sehr großer Block mit einer Masse von üblicherweise viel mehr als 50 kg"

Asker: Это в мультитране я всё видел уже. Не то.

Asker: Проблема в том, что обширных цитат с этим словом тут нет. Вот есть ещё про качество поверхности этих самых джамбо: "Die Oberflächenbeschaffenheit der Blöcke und Jumbos muss so sein, dass die chemische Zusammensetzung davon nicht beeinträchtigt wird und keine schädliche Auswirkung auf deren Verwendung gegeben ist."

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
крупная заготовка


Explanation:
Почему бы не исходить просто из контекста. Заготовка - самый нейтральный термин, т.е. он не говорит о форме. Заготовка может быть прямоугольной, квадратной и даже круглой. Единственное, что настораживает: контекст говорит, что масса этой заготовки больше 50кг. Это очень мало!

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2014-02-25 16:53:11 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, я вот уже 21 год работаю в основном в металлургии.

Avstriak
Local time: 19:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо; последовал Вашему совету.
Notes to answerer
Asker: Да, меня это тоже смутило. Тоже мне, "sehr grosser Block"! В металлургии, насколько я могу судить, всё центнерами измеряется, если не тоннами. А тут...слабовато в общем.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search