GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:25 Jan 11, 2015 |
German to Russian translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Auto Local time: 09:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | группа сопровождения |
| ||
3 | подразделение снабжения |
| ||
3 | команда (отделение, группа) обслуживания |
|
подразделение снабжения Explanation: Поскольку численность неизвестна (предполагаю, что от отделения до роты), думаю, можно обобщить до "подразделения". Что касается Betreuung = "снабжение": https://ru.wikipedia.org/wiki/Советские_военнопленные_во_вре... http://www.kazaks.net/kazaki-i-vermaht/dobrovolcheskie-chast... Устоявшегося варианта перевода, однако, не нашёл; возможно, меня поправят. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
группа сопровождения Explanation: судя по приведенному контексту, это скорее группа сопровождения эвакуируемых объектов |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
команда (отделение, группа) обслуживания Explanation: Trupp - команда, отделение, группа Betreuung - обслуживание Betreuungseinheit - отделение обслуживания (источник: "Военный немецко-русский словарь" Москва, 1945 г.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.