ihn im Tod der Sonnen verglühen würden

Russian translation: если бы мы

08:30 Jan 19, 2007
German to Russian translations [PRO]
Music
German term or phrase: ihn im Tod der Sonnen verglühen würden
Dieser Song ist ein Extremfall, obwohl eine gewisse Melancholie vielleicht für alle unsere Sache typisch ist. Man muß bis zu einem gewissen Grad wohl melancholisch sein, um eine solche Geschichte auszudenken. Wir lassen den Typen ja da draußen auch nicht einfach sterben. Das wäre düster, wenn wir ihn im Tod der Sonnen verglühen würden
aljena1980
Russian translation:если бы мы
Explanation:
если бы мы сожгли его вместе со смертью солнц.


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-01-19 08:45:32 GMT)
--------------------------------------------------

Я бы так написал.

Они имеют в виду слудующее. Если бы они написали, что их герой погиб во время взрыва солнц.

Вот допконтекст.

Wolfsheim wären nicht Wolfsheim, wenn es so einfach wäre.

"Diesem Lied liegt eine Geschichte zugrunde", erklärt Peter, "die wir uns überlegt hatten. Es geht um einen Typen, der im Weltall rumrast und dort ganz auf sich allein gestellt ist. Er hat Dinge gesehen, die ein Mensch nie sehen würde - solche Dinge wie die explodierenden Sonnen - und er kann irgendwann nicht mehr unterscheiden, ob das nun in ihm selbst stattgefunden oder ob er das gesehen hat. Das einzige, was ihn immer wieder an die Realität bindet, ist diese Computerstimme, die sagt: "A new star system has been explored".
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 08:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2см. ниже
Nadiya Kyrylenko
4если бы мы
Jarema


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
если бы мы


Explanation:
если бы мы сожгли его вместе со смертью солнц.


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-01-19 08:45:32 GMT)
--------------------------------------------------

Я бы так написал.

Они имеют в виду слудующее. Если бы они написали, что их герой погиб во время взрыва солнц.

Вот допконтекст.

Wolfsheim wären nicht Wolfsheim, wenn es so einfach wäre.

"Diesem Lied liegt eine Geschichte zugrunde", erklärt Peter, "die wir uns überlegt hatten. Es geht um einen Typen, der im Weltall rumrast und dort ganz auf sich allein gestellt ist. Er hat Dinge gesehen, die ein Mensch nie sehen würde - solche Dinge wie die explodierenden Sonnen - und er kann irgendwann nicht mehr unterscheiden, ob das nun in ihm selbst stattgefunden oder ob er das gesehen hat. Das einzige, was ihn immer wieder an die Realität bindet, ist diese Computerstimme, die sagt: "A new star system has been explored".


Jarema
Ukraine
Local time: 08:25
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 1108
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
см. ниже


Explanation:
я бы перефразировала - "...если бы он сгорел во время гибели (взрыва) звёзд" . Sonne часто подменяет собой понятие "звезда" (Солнце ведь и есть звезда), а песня, о которой идет речь в статье, называется "A New Starsystem Has Been Explored".

Er hat Dinge gesehen, die ein Mensch nie sehen würde - solche Dinge wie die explodierenden Sonnen - und er kann irgendwann nicht mehr unterscheiden, ob das nun in ihm selbst stattgefunden oder ob er das gesehen hat. Das einzige, was ihn immer wieder an die Realität bindet, ist diese Computerstimme, die sagt: "A new star system has been explored".

Nadiya Kyrylenko
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein: если бы допустили, что он сгорел во время гибели ...
14 mins
  -> Спасибо, Эрика!

agree  Edgar Hermann: таки "звезд"
2 hrs
  -> вот и мне так каэццца. Спасибо, Эдгар!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search