Steckfuß

Russian translation: ножка (для помоста)

04:01 May 21, 2007
German to Russian translations [PRO]
Music
German term or phrase: Steckfuß
это из перечня инвойса наименований товара из музыкальной области
kgm
Russian translation:ножка (для помоста)
Explanation:
Steckfüsse, System Nivtec Steckfusshöhen 15, 20, 30, 40, 60, 80cm - andere Höhen auf Anfrage ... Bühnenelemente mit Steckfuß ... Steckfuß für Bühnenpodest ...
www.erento.com/.../buehne,_zelt_messestand/buehnenelement_p...

http://www.nivtec-flexibel.de/products.php?cat=3
Ø 48,3 мм; толщина стенки 4 мм, до высоты 80 см – из алюминия, свыше 80 см – стальная оцинкованная трубка. Обязательно учитывать при калькуляции: Благодаря стыковочной конструкции, при монтаже помоста в зависимости от размера и формы количество ножек снижается. Рекомендуемое число ножек при покупке сценического модуля: 2 штуки на щитовую конструкцию + 2 штуки дополнительно.
Selected response from:

Auto
Local time: 10:55
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ножка (для помоста)
Auto


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ножка (для помоста)


Explanation:
Steckfüsse, System Nivtec Steckfusshöhen 15, 20, 30, 40, 60, 80cm - andere Höhen auf Anfrage ... Bühnenelemente mit Steckfuß ... Steckfuß für Bühnenpodest ...
www.erento.com/.../buehne,_zelt_messestand/buehnenelement_p...

http://www.nivtec-flexibel.de/products.php?cat=3
Ø 48,3 мм; толщина стенки 4 мм, до высоты 80 см – из алюминия, свыше 80 см – стальная оцинкованная трубка. Обязательно учитывать при калькуляции: Благодаря стыковочной конструкции, при монтаже помоста в зависимости от размера и формы количество ножек снижается. Рекомендуемое число ножек при покупке сценического модуля: 2 штуки на щитовую конструкцию + 2 штуки дополнительно.


Auto
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Grading comment
thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search