die Probe abziehen

Russian translation: извлекать

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:die Probe abziehen
Russian translation:извлекать
Entered by: Erzsébet Czopyk

19:54 Dec 4, 2015
German to Russian translations [PRO]
Surveying
German term or phrase: die Probe abziehen
Bei Arbeiten mit der Pruefsonde besteht die Gefahr eines elektr. Schlages, der ungefaehrlich ist. Es handelt sich um niedrige Spannungen. Es koennen jedoch Folgeunfaelle auftreten. Ziehen Sie deshalb waehrend der Analyse niemals die Probe von der Pruefsonde ab.

Ziehen Sie deshalb waehrend der Analyse niemals die Probe von der Pruefsonde ab.
Поэтому во время анализа никогда не .....???? с испытательного зонда.


Спасибо !
falcon2007
United States
Local time: 10:02
purge / извлекайте
Explanation:
When working with the test probe, there is a risk of electric shock, which is not dangerous. These are low voltages. However, secondary accidents may occur. Because of that (=to prevent the possibility of electric shock), never purge during analysis the sample from the test probe.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-12-04 20:15:26 GMT)
--------------------------------------------------

При работе с испытательным зондом, существует риск поражения электрическим током, который неопасен. Этo/и напряжениe/ия низкoe/ие . Тем не менее, могут возникнуть несчастные случаи. Из-за этого (=чтобы предотвратить возможность поражения электрическим током), никогда не извлекайте образeц во время анализа с испытательного зонда.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2015-12-04 20:25:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.buroviki.ru/books6.html
Валовый метод состоит в исследовании всего извлеченного из выработки грунта.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2015-12-04 20:28:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.opal-nn.ru/article/30-soil-sampling

http://www.freepatent.ru/patents/2087707
устройство для взятия образцов почвы
Использование: изобретение относится к области отбора проб грунта и может быть использовано для взятия образцов почвы. Сущность изобретения: устройство содержит зонд в виде трубчатого корпуса с проходным каналом, образующим приемную полость для образцов почвы. Устройство содержит также присоединенный к нижней части трубчатого корпуса наконечник с цилиндрическим проходным каналом, имеющим диаметр меньше диаметра проходного канала трубчатого корпуса, опорный выступ в наконечнике, удерживающий узел и приспособление для заглубления зонда в почву. В наконечнике под опорным выступом выполнен радиальный выступ, разделяющий цилиндрический проходной канал наконечника на верхний и нижний участки, последний из которых имеет меньший диаметр, при этом удерживающий узел расположен в области опорного выступа. 18 з.п. ф-лы, 20 ил.

http://www.sadkodesign.com.ua/recommendations/uhod-za-sadom/...

--------------------------------------------------
Note added at 42 days (2016-01-15 22:38:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cпасибо большое
Selected response from:

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 15:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2purge / извлекайте
Erzsébet Czopyk
3 +1снимать образец
Alexander Ryshow


Discussion entries: 11





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
снимать образец


Explanation:
"извлекать" или подобное

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 17:02
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Nenashev: М.б. отсоединять. Вариантов масса, зависит от того, то представляет собой зонд (щуп) и образец
10 mins
  -> Точно. Спасибо за поддержку!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
purge / извлекайте


Explanation:
When working with the test probe, there is a risk of electric shock, which is not dangerous. These are low voltages. However, secondary accidents may occur. Because of that (=to prevent the possibility of electric shock), never purge during analysis the sample from the test probe.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-12-04 20:15:26 GMT)
--------------------------------------------------

При работе с испытательным зондом, существует риск поражения электрическим током, который неопасен. Этo/и напряжениe/ия низкoe/ие . Тем не менее, могут возникнуть несчастные случаи. Из-за этого (=чтобы предотвратить возможность поражения электрическим током), никогда не извлекайте образeц во время анализа с испытательного зонда.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2015-12-04 20:25:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.buroviki.ru/books6.html
Валовый метод состоит в исследовании всего извлеченного из выработки грунта.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2015-12-04 20:28:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.opal-nn.ru/article/30-soil-sampling

http://www.freepatent.ru/patents/2087707
устройство для взятия образцов почвы
Использование: изобретение относится к области отбора проб грунта и может быть использовано для взятия образцов почвы. Сущность изобретения: устройство содержит зонд в виде трубчатого корпуса с проходным каналом, образующим приемную полость для образцов почвы. Устройство содержит также присоединенный к нижней части трубчатого корпуса наконечник с цилиндрическим проходным каналом, имеющим диаметр меньше диаметра проходного канала трубчатого корпуса, опорный выступ в наконечнике, удерживающий узел и приспособление для заглубления зонда в почву. В наконечнике под опорным выступом выполнен радиальный выступ, разделяющий цилиндрический проходной канал наконечника на верхний и нижний участки, последний из которых имеет меньший диаметр, при этом удерживающий узел расположен в области опорного выступа. 18 з.п. ф-лы, 20 ил.

http://www.sadkodesign.com.ua/recommendations/uhod-za-sadom/...

--------------------------------------------------
Note added at 42 days (2016-01-15 22:38:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cпасибо большое

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 15:02
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Nenashev: только инфинитив "извлекать" - запрещается извлекать
2 mins
  -> Благодарю от всей души за поправку!

agree  Irina Git
40 days
  -> Cпасибо большое за ваше согласие!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search