... über Vorwahlbereiche und Landesgrenzen hinweg konfiguriert sind ...

Russian translation: см.

16:52 Jun 6, 2014
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Telefonie
German term or phrase: ... über Vorwahlbereiche und Landesgrenzen hinweg konfiguriert sind ...
В принципе простое предложение с непонятным мне местом в середине "die über Vorwahlbereiche und Landesgrenzen hinweg konfiguriert sind":

"Um Programm-Installationen zu unterstützen, die über Vorwahlbereiche und Landesgrenzen hinweg konfiguriert sind, wird das Konzept der Telefoniestandorte benutzt. Ein Telefoniestandort enthält alle notwendigen Informationen, um einen Telefonanruf von einem bestimmten Client zu bearbeiten. Er enthält beispielsweise die Landes- und Ortsnetzkennzahl, Vorwahlen für Ortsgespräche, Ferngespräche und internationale Anrufe sowie telefonanlagenspezifische Einstellungen wie spezielle Vorwahlen für interne und externe Gespräche."

Что все это может целиком значить, включая "места телефонии"? Я перевел следуюшим образм, но у меня такое чувство, что перевод этой средний части неточен:

"Для поддержки инсталляций программ, конфигурация которых не предусматривает кодов набора или границ страны, используется концепция мест телефонии."
dmitry_pal
Local time: 14:58
Russian translation:см.
Explanation:
...конфигурация которых позволяет им функционировать вне зависимости от кодов набора или границ страны...
Как я понял, коды и границы не игнорируются, но охватываются в рамках более высокого уровня иерархии.
Для Telefoniestandort я бы предложил "пост телефонии", поскольку это материальный объект.
Selected response from:

Alexandr Ageev
Russian Federation
Local time: 15:58
Grading comment
Большое спасибо за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1см.
Alexandr Ageev
3сконфигурированы за пределами диапазона кодов и за пределами стран
Auto


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
см.


Explanation:
...конфигурация которых позволяет им функционировать вне зависимости от кодов набора или границ страны...
Как я понял, коды и границы не игнорируются, но охватываются в рамках более высокого уровня иерархии.
Для Telefoniestandort я бы предложил "пост телефонии", поскольку это материальный объект.

Example sentence(s):
  • Ein Standort umfaßt die Telefonie-Server eines Hauptanschlusses. Dem Standort ist die generische Telefonnummer des Hauptanschlusses (<Land> <Ortsvorwahl> <Hauptnummer> <Ziffernanzahl der Durchwahlnummern>) zugeordnet.

    Reference: http://help.sap.com/saphelp_erp60_sp/helpdata/de/5c/4089fa8c...
Alexandr Ageev
Russian Federation
Local time: 15:58
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое спасибо за помощь!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Concer (X)
13 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
сконфигурированы за пределами диапазона кодов и за пределами стран


Explanation:
https://www.google.ru/#newwindow=1&q="за пределами стран"

Auto
Local time: 15:58
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search