Satzungsrechnung

Spanish translation: Disposición de lo que se tiene que pagar según el reglamento

20:38 Jun 11, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Software eines Wasserwerks
German term or phrase: Satzungsrechnung
Leider keinen Kontext vorhanden. Es handelt sich um einen Software für ein Wasserwerk, wobei einzelne Elemente übersetzt werden müssen.
Samanta Schneider
Argentina
Local time: 04:05
Spanish translation:Disposición de lo que se tiene que pagar según el reglamento
Explanation:
Ich habe dies gefunden:
Rechnung: Aufstellung über den zu zahlenden Preis.

und:
Aufstellung: disposición (Langendscheidt)

und auch:
Satzung: reglamento

und ich habe auch "Satzung" und "Rechnung" zusammen in einem Satz gesucht.

Vorsicht: (sicher weisst du schon dies) "Einer Sache (dativ) Rechnung tragen" bedeutet "tener a/c en cuenta"

Ich bin neu hier!
Ich hoffe dir zu helfen
Grüsse
analia
Selected response from:

analiabaccey
Argentina
Local time: 04:05
Grading comment
Danke Analía, aber endlich habe ich mich für factura estatuaria entschieden.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Disposición de lo que se tiene que pagar según el reglamento
analiabaccey


  

Answers


5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Disposición de lo que se tiene que pagar según el reglamento


Explanation:
Ich habe dies gefunden:
Rechnung: Aufstellung über den zu zahlenden Preis.

und:
Aufstellung: disposición (Langendscheidt)

und auch:
Satzung: reglamento

und ich habe auch "Satzung" und "Rechnung" zusammen in einem Satz gesucht.

Vorsicht: (sicher weisst du schon dies) "Einer Sache (dativ) Rechnung tragen" bedeutet "tener a/c en cuenta"

Ich bin neu hier!
Ich hoffe dir zu helfen
Grüsse
analia

analiabaccey
Argentina
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1
Grading comment
Danke Analía, aber endlich habe ich mich für factura estatuaria entschieden.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search