Weiterleitung

Spanish translation: reenvío

20:13 Apr 19, 2021
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
German term or phrase: Weiterleitung
Ordner Weiterleitungen an Partner
pro Partner
Musterformulare siehe Anlagen zu Kapitel VII.1.3
• Finanzierungs- und Implementierungsplan
• Weiterleitungsvertrag
• Arbeitsverträge für Mitarbeiter*innen des Partners, deren Gehalt (auch anteilig) von
DVV International im Rahmen des genehmigten Stellenplans des BMZ-Projektes gezahlt wird, mit Bescheinigung der Ortsüblichkeit
Alberto Ide
Local time: 19:11
Spanish translation:reenvío
Explanation:
"Etwas weiterleiten" significa que tú recibes algo y lo envías a otro destinatario. Véase programas de correo electrónico.

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2021-04-20 10:34:59 GMT)
--------------------------------------------------

La pregunta está mal formulada. "Weiterleitung" es una cosa y un "Weiterleitungsvertrag" es otra. Sería un "Contrato de subvenciones con varios beneficiarios".
Selected response from:

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 23:11
Grading comment
Muchas gracias. La segunda parte de tu respuesta me aclaró el concepto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5reenvío
Martin Kreutzer
3 -1cesión
David Hollywood


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
cesión


Explanation:
ARTÍCULO 1614.- Definición. Hay contrato de cesión cuando una de las partes transfiere a la otra un derecho.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2021-04-20 02:03:14 GMT)
--------------------------------------------------

Un contrato de cesión de derechos, es un contrato en el que una parte cede los derechos que pueda tener para con algo, ya sea un derecho en sí mismo o un artículo material a otra persona.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2021-04-20 02:05:30 GMT)
--------------------------------------------------

es abarcativo

David Hollywood
Local time: 19:11
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: A lo mejor cesión de fondos.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Martin Kreutzer: "cesión" en alemán sería "Abtretung", "Überlassung", etc., es decir, renunciar a algo o a un derecho y traspasarlo a otro.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
reenvío


Explanation:
"Etwas weiterleiten" significa que tú recibes algo y lo envías a otro destinatario. Véase programas de correo electrónico.

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2021-04-20 10:34:59 GMT)
--------------------------------------------------

La pregunta está mal formulada. "Weiterleitung" es una cosa y un "Weiterleitungsvertrag" es otra. Sería un "Contrato de subvenciones con varios beneficiarios".

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 23:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Muchas gracias. La segunda parte de tu respuesta me aclaró el concepto.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search