es draufhaben (Werbeslogan)

Spanish translation: tener mucho que ofrecer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:es draufhaben (Werbeslogan)
Spanish translation:tener mucho que ofrecer
Entered by: Katrin Nell

08:46 Jan 21, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
German term or phrase: es draufhaben (Werbeslogan)
Hola, estoy traduciendo la página web de una empresa alemana, en la que figura el eslogan "XXX hat's drauf", XXX siendo la empresa. En alemán, este eslogan transmite mucho valor informativo, mucha energía y al mismo tiempo conserva un espíritu coloquial y jóven. ¿Teneis una idea cómo se podría expresar lo mismo en castellano? ¡Muchas gracias!
Katrin Nell
Spain
Local time: 11:19
"Tiene mucho que ofrecerte"
Explanation:
Hola Katrin,
¿Qué te parece esta sugerencia?
Quizás sería de ayuda si nos dijeras a qué se dedica la empresa en cuestión.
Un saludo,
Helena
Selected response from:

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 11:19
Grading comment
Gracias Helena, me parece muy buena idea.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4"Tiene mucho que ofrecerte"
Helena Diaz del Real
4XXX vale mucho
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4Con xxx puedes contar
Rosa Enciso
4(En XXX) sabemos lo que hacemos / sabemos de qué hablamos
Montse Ballesteros
4llevarlo en la sangre (eslogan publicitario)
Miriam Perez Mariano
4(Tiene) lo que hay que tener
Marta Riosalido


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Tiene mucho que ofrecerte"


Explanation:
Hola Katrin,
¿Qué te parece esta sugerencia?
Quizás sería de ayuda si nos dijeras a qué se dedica la empresa en cuestión.
Un saludo,
Helena

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 11:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias Helena, me parece muy buena idea.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
XXX vale mucho


Explanation:
En el sentido de "tiene mucho valor".

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 11:19
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Con xxx puedes contar


Explanation:
Hola Katrin. Otra opción. Reconozco que encontrar una expresión con las mismas connotaciones que "es drauf haben" no es tan fácil.



Rosa Enciso
Germany
Local time: 11:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(En XXX) sabemos lo que hacemos / sabemos de qué hablamos


Explanation:
Ejemplos:
"Sabemos lo que hacemos" es, por ejemplo, el título de una canción de hip hop de H. Kanino.
http://www.hkanino.com/hkanino.htm

En AISCO sabemos de qué hablamos.
Y sobre todo, sabemos lo que hacemos. Y lo hacemos por y para usted.
http://www.aiscosolutions.com/

Otra sugerencia: en España (no indicas para qué país es la traducción), también funcionaría una forma aún más coloquial, aunque quizá sea demasiado coloquial:

En XXX controlamos.
o
Nosotros controlamos.

"controlar de algo" significa saber mucho de algo.

¡Suerte!

Montse Ballesteros
Spain
Local time: 11:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
llevarlo en la sangre (eslogan publicitario)


Explanation:
"XXX lo lleva en la sangre".

Creo que esta expresión transmite mucha energía y es a la vez coloquial y joven, como en alemán "es drauf haben".

Saludos :-)

Miriam Perez Mariano
Germany
Local time: 11:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Montse Ballesteros: tratándose de una bebida, no me parece muy apropiado
10 mins
  -> Si es para gente joven y es, por ejemplo, una bebida energética, yo creo que sería genial :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Tiene) lo que hay que tener


Explanation:
Otra opción

Marta Riosalido
Spain
Local time: 11:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search