von wegen superintelligente Maschinen

Spanish translation: Con que máquinas superinteligentes, no?

12:54 Feb 9, 2016
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
German term or phrase: von wegen superintelligente Maschinen
Tengo una duda sobre cómo traducir «von wegen» en la siguiente frase:

«Panikmache digitaler Maschinenstürmer hilft aber nicht weiter und auch nicht wilde Spekulation darüber, was in der Digitalisierung alles möglich wäre – von wegen superintelligente Maschinen»

Yo lo traduciría cómo

«Pero el alarmismo de los luditas digitales no ayuda en nada, ni tampoco las especulaciones disparatadas acerca de que con la digitalización podría ocurrir cualquier cosa: vale ya con (la tontería de) las máquinas superinteligentes»

(es decir yo entiendo la última frase en el sentido de «Superintelligente Maschinen? Von wegen!»). Sin embargo, me entra la duda de si esta frase quiere decir simplemente «debido a las máquinas superinteligentes» (en el sentido de «wegen superintelligenten Maschinen»).

Gracias por vuestra ayuda.
Javier Grande
Spain
Local time: 00:28
Spanish translation:Con que máquinas superinteligentes, no?
Explanation:
Hola,

Tu traducción me parece IMHO muy buena. Únicamente, he insertado una modificación.

«Pero el alarmismo de los luditas digitales no ayuda en nada, ni tampoco las especulaciones disparatadas acerca de que con la digitalización ***sería posible*** cualquier cosa:

El DUDEN define "von wegen" como "umgangssprachlich für auf keinen Fall!"

Yo, el "von wegen" lo traduciría por "Con que máquinas superinteligentes, no? Para dar a entender que con las máquinas superinteligentes, precisamente, no sería posible cualquier cosa.
Selected response from:

insighted
Grading comment
Al final, teniendo en cuenta el comentario de Karlo Heppner, he decido traducirlo como «gracias a las máquinas superinteligentes», añadiendo una nota del traductor que alerta de la posible ambigüedad del texto original. A pesar de ello, y como Karlo no ha escrito su comentario en forma de respuesta, doy los puntos a la contestación que más me ha ayudado.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5por no hablar de las máquinas superinteligentes
Carlos Cibrián Uhalte
4Con que máquinas superinteligentes, no?
insighted


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
por no hablar de las máquinas superinteligentes


Explanation:
Creo que es como tú dices, la expresión "Von wegen!"

Carlos Cibrián Uhalte
Spain
Local time: 00:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Con que máquinas superinteligentes, no?


Explanation:
Hola,

Tu traducción me parece IMHO muy buena. Únicamente, he insertado una modificación.

«Pero el alarmismo de los luditas digitales no ayuda en nada, ni tampoco las especulaciones disparatadas acerca de que con la digitalización ***sería posible*** cualquier cosa:

El DUDEN define "von wegen" como "umgangssprachlich für auf keinen Fall!"

Yo, el "von wegen" lo traduciría por "Con que máquinas superinteligentes, no? Para dar a entender que con las máquinas superinteligentes, precisamente, no sería posible cualquier cosa.

insighted
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Al final, teniendo en cuenta el comentario de Karlo Heppner, he decido traducirlo como «gracias a las máquinas superinteligentes», añadiendo una nota del traductor que alerta de la posible ambigüedad del texto original. A pesar de ello, y como Karlo no ha escrito su comentario en forma de respuesta, doy los puntos a la contestación que más me ha ayudado.
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias por la contestación! (eso sí, creo que sería «conque» y no «con que»)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search