versetzt abreifende Sorten

Spanish translation: variedades que maduran de manera escalonada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:versetzt abreifende Sorten
Spanish translation:variedades que maduran de manera escalonada
Entered by: martina1974

10:47 Nov 23, 2017
German to Spanish translations [PRO]
Science - Botany
German term or phrase: versetzt abreifende Sorten
Durch Aussaat in 2-3 Sätzen und versetzt abreifende Sorten kann das kurze Erntefenster von 8-10 Tagen auf 6-7 Wochen gestreckt werden.

Beschreibung Edamame Gemüsesoja
Vielen Dank!
martina1974
Austria
Local time: 10:15
variedades que maduran en distintos momentos
Explanation:

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutos (2017-11-23 11:02:38 GMT)
--------------------------------------------------

Según lo entiendo:

Durch Aussaat in 2-3 Sätzen und versetzt abreifende Sorten kann das kurze Erntefenster von 8-10 Tagen auf 6-7 Wochen gestreckt werden.

Sembrando en 2 o 3 tandas y usando variedades que maduran en distintos momentos, se puede ampliar el breve periodo de la cosecha (8-10 días) hasta llegar a las 6-7 semanas.
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 10:15
Grading comment
vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1variedades que maduran en distintos momentos
Pablo Cruz


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
variedades que maduran en distintos momentos


Explanation:

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutos (2017-11-23 11:02:38 GMT)
--------------------------------------------------

Según lo entiendo:

Durch Aussaat in 2-3 Sätzen und versetzt abreifende Sorten kann das kurze Erntefenster von 8-10 Tagen auf 6-7 Wochen gestreckt werden.

Sembrando en 2 o 3 tandas y usando variedades que maduran en distintos momentos, se puede ampliar el breve periodo de la cosecha (8-10 días) hasta llegar a las 6-7 semanas.

Pablo Cruz
Local time: 10:15
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 112
Grading comment
vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  insighted: versetzt = de manera escalonada (¿Podría servir?)
6 hrs
  -> Gracias! sí sería otra opción, o sucesivamente también. Buen finde,
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search