ab Wandanschluss

Spanish translation: a partir de la toma/conexión en la pared

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ab Wandanschluss
Spanish translation:a partir de la toma/conexión en la pared
Entered by: Pablo Cruz

10:49 Mar 12, 2019
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Küchenmontage
German term or phrase: ab Wandanschluss
In einem Kaufvertrag für eine Küche habe ich das folgende Problem:

Gegenstand der Montageleistungen ist der fachgerechte und ordnungsgemäße Einbau der Küche inklusive des Anschlusses von Elektrogeräten und der Spüle ***ab Wandanschluss***.

Es geht also vermutlich um Wasser-, Abwasser- und Stromanschluss. Wie wird "ab Wandanschluss" üblicherweise ausgedrückt?

Vielen Dank vorab!
Sabine Reichert
Germany
Local time: 14:29
a partir de la toma/conexión en la pared
Explanation:

El Ernst da:
Wandanschluß m (Elektro) / tomacorriente m mural
lo que no resulta muy útil en este caso. Creo que se puede expresar de forma general de muchas formas, no hay una "oficial".
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 7 días (2019-03-20 09:01:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Nada, un placer, saludos para Berlín...
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 14:29
Grading comment
Gracias, Pablo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3a partir de la toma/conexión en la pared
Pablo Cruz


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
a partir de la toma/conexión en la pared


Explanation:

El Ernst da:
Wandanschluß m (Elektro) / tomacorriente m mural
lo que no resulta muy útil en este caso. Creo que se puede expresar de forma general de muchas formas, no hay una "oficial".
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 7 días (2019-03-20 09:01:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Nada, un placer, saludos para Berlín...

Pablo Cruz
Local time: 14:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 159
Grading comment
Gracias, Pablo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manfred Gritzke: Stimme mit Pablo überein, aber nicht "tomacorriente", da es sich nur auf Elektroanschlüsse bezieht, also "desde/a partir de las tomas en la pared".
5 mins
  -> Gracias Manfred. Sí, como comentaba la opción del Ernst no sería la más útil para el caso de Sabine. Y sí, mejor tomas en plural. Salud

agree  Ulrike Löffler
2 hrs
  -> Danke Ulrike, sonnige Grüsse aus Kastilien...

agree  Daniel Gebauer: Beispiele aus einer Memoria de Calidades: Toma eléctrica en cocina, toma de TV, toma de datos RJ45 ... Los locales se entregarán interiormente en bruto; es decir, únicamente con un punto de luz, agua, telecomunicaciones, desagüe ...
20 hrs
  -> Gracias Daniel, muy amable
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search