scharf (hier)

Spanish translation: sellar (la carne)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:scharf anbraten
Spanish translation:sellar (la carne)
Entered by: Pablo Cruz

17:09 Mar 29, 2019
German to Spanish translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary
German term or phrase: scharf (hier)
Hola se trata de una serie de recetas, en este caso de sopa de cordero con verduras.

2. Das Fleisch mit dem Olivenöl scharf anbraten und das Gemüse dazugeben.

Asar bien la carne con el aceite y... ?

Gracias
Pablo Cruz
Local time: 13:24
sellar
Explanation:
Espero que te sirva, ¡suerte!

https://www.merkur.de/leben/genuss/was-bedeutet-scharf-anbra...

https://www.chefkoch.de/forum/2,57,228650/scharf-anbraten.ht...

http://www.demoslavueltaaldia.com/articulo/truco/como-dar-el...

https://www.alimente.elconfidencial.com/gastronomia-y-cocina...

--------------------------------------------------
Note added at 2 días 14 horas (2019-04-01 07:49:35 GMT)
--------------------------------------------------

¡Hola, Pablo! Yo prescindiría del "asar bien". Personalmente, traduciría la oración del siguiente modo:

2. Sellar la carne con aceite de oliva y añadir los vegetales.
Selected response from:

Wordy Ideas
Spain
Local time: 13:24
Grading comment
Muchas gracias, fue de gran utilidad. Saludos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3sellar
Wordy Ideas


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
sellar


Explanation:
Espero que te sirva, ¡suerte!

https://www.merkur.de/leben/genuss/was-bedeutet-scharf-anbra...

https://www.chefkoch.de/forum/2,57,228650/scharf-anbraten.ht...

http://www.demoslavueltaaldia.com/articulo/truco/como-dar-el...

https://www.alimente.elconfidencial.com/gastronomia-y-cocina...

--------------------------------------------------
Note added at 2 días 14 horas (2019-04-01 07:49:35 GMT)
--------------------------------------------------

¡Hola, Pablo! Yo prescindiría del "asar bien". Personalmente, traduciría la oración del siguiente modo:

2. Sellar la carne con aceite de oliva y añadir los vegetales.

Wordy Ideas
Spain
Local time: 13:24
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias, fue de gran utilidad. Saludos!
Notes to answerer
Asker: Como no ando muy ducho en cocina, no sé muy bien cómo encajarlo en la frase. ¿Te parece bien así? Muchas gracias otra vez 2. Asar bien por fuera la carne (sellando) con aceite de oliva y añadir la verdura.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Munoz: Sí, sellar. Freír con el aceite de oliva por fuera "fuerte" (scharf) y dejar crudo por dentro
33 mins

agree  phrtranslations
38 mins

agree  agapanto: estimo que con aditamento picantes
53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search