venenstraffend

Spanish translation: tonificante (tonifica las venas)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:venenstraffend
Spanish translation:tonificante (tonifica las venas)
Entered by: nahuelhuapi

18:09 Jul 12, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / masajes
German term or phrase: venenstraffend
Fussreflexzonenmassage mit vitalisierender und venenstraffender Lotion
agapanto
Local time: 12:18
tonificante (tonifica las venas)
Explanation:
¡Suerte!
Selected response from:

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 12:18
Grading comment
creo que éste es el sentido, gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4tonificante (tonifica las venas)
nahuelhuapi
3para poner la venas bien, o "a punto"
Walter Blass
Summary of reference entries provided
venenstraffend
tradukwk2

Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tonificante (tonifica las venas)


Explanation:
¡Suerte!

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
creo que éste es el sentido, gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
para poner la venas bien, o "a punto"


Explanation:
Lo derivaría más por el lado de "straff sein", en lugar de aplicar el verbo "straffen" = "dehnen"= "anspannen", lo que sería estirar, o tensar las venas.

Walter Blass
Argentina
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  tradukwk2: lo tuyo no son los masajes jajaja ya me explicarás como se ponen a punto las venas Esta es la parte que mas me gusta por lo maravilloso que es el idioma y lo que se aprende de otras culturas
27 mins
  -> Como decimos por aquí, te fuiste para "el lado de los tomates". Pero, como dicen Uds. "vale".
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


35 mins
Reference: venenstraffend

Reference information:
¿loción reafirmante para las venas? La verdad no sabia que existía algo así

--------------------------------------------------
Note added at 40 minutos (2009-07-12 18:49:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.biomanantial.com/crema-reafirmante-reafirbel-p-10...

tradukwk2
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search