Abfüllflasche

Spanish translation: Uno de los casos...

16:59 Aug 7, 2003
German to Spanish translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / kosmetik
German term or phrase: Abfüllflasche
Nur, damit sich niemand wundert, dass ich aus verschiedenen Bereichen frage, aber ich erhalte zwischendurch kleinere übersetzungstexte, die ich noch nebenbei machen muss. Also: Kosmetik Haarpflege: Produkt in Abfüllflasche füllen.
kadu
Spain
Local time: 21:46
Spanish translation:Uno de los casos...
Explanation:
en los que el alemán parece ser demasiado específico.

Considerando que "in Flaschen abfüllen" significa normalmente "embotellar", esta frase, para evitar expresiones como "llene la botella de llenar con el producto" o "embotelle el producto en la botella", se podría traducir con "llene la botella prevista con el producto" o, más neutro si no hay más que una sola botella para este fin, "llene la botella con el producto".

Saludos vespertinos,

V
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 20:46
Grading comment
Eso es. Perfecto. Muchísimas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Uno de los casos...
Valentín Hernández Lima


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Abfüllflasche
Uno de los casos...


Explanation:
en los que el alemán parece ser demasiado específico.

Considerando que "in Flaschen abfüllen" significa normalmente "embotellar", esta frase, para evitar expresiones como "llene la botella de llenar con el producto" o "embotelle el producto en la botella", se podría traducir con "llene la botella prevista con el producto" o, más neutro si no hay más que una sola botella para este fin, "llene la botella con el producto".

Saludos vespertinos,

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 20:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Eso es. Perfecto. Muchísimas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Witty: También yo le estaba dando vueltas, y estoy contigo. Creo que debe ser un frasco o envase que viene con el producto y hay que llenarlo para obtener la dosis exacta y utilizarlo de cada vez.
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search