Landesprüfungsamt

Spanish translation: Secretaría Académica Regional

09:04 Feb 11, 2020
German to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy / Certificado
German term or phrase: Landesprüfungsamt
Sé lo que es, pero desconozco el equivalente en español. Se trata de un certificado de haber aprobado un examen de Medicina y lo otorga el Landesprüfungsamt. ¿La oficina regional de examen? Me gusta más la "oficina regional de reconocimiento académico", pero no lo encuentro como tal en ninguna página de educación española... ¿Alguna idea? ¡Gracias!
Estrella Bosch Giménez
Germany
Local time: 14:20
Spanish translation:Secretaría Académica Regional
Explanation:
Lo que es el Prüfungsamt en Alemania, en España es la Secretaría (académica). Y para "Landes-" añadir un "Regional".
Es una Propuesta.
Selected response from:

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 14:20
Grading comment
Muchísimas gracias! Me ha servido mucho. Me hubiera gustado escribir "Secretaría académica del estado federado" (estado federado como sugirió Susana), pero por razones de espacio, puse mejor "regional".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Secretaría Académica Regional
Martin Kreutzer
4Consejería de Educación del estado federado (o regional)
Susana-Teresa Gómez Schnackenberg


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Secretaría Académica Regional


Explanation:
Lo que es el Prüfungsamt en Alemania, en España es la Secretaría (académica). Y para "Landes-" añadir un "Regional".
Es una Propuesta.

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 14:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchísimas gracias! Me ha servido mucho. Me hubiera gustado escribir "Secretaría académica del estado federado" (estado federado como sugirió Susana), pero por razones de espacio, puse mejor "regional".
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Consejería de Educación del estado federado (o regional)


Explanation:
Consejería de Educación del estado federado (o regional)

Susana-Teresa Gómez Schnackenberg
Local time: 14:20
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Muchísimas gracias! Me ha servido mucho. Me hubiera gustado escribir "Secretaría académica del estado federado" (estado federado como sugirió Susana), pero por razones de espacio, puse mejor "regional". Mil gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search