backup-Sicherung

Spanish translation: fusible de repuesto, fusible backup

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:backup-Sicherung
Spanish translation:fusible de repuesto, fusible backup

11:08 Feb 21, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-02-25 09:57:31 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: backup-Sicherung
Se trata sólo de los datos de una máquina y ahí figura "backup-sicherung 100 A"

Me pregunto si es un fusible de seguridad, pero eso lo son todos los fusibles. No sé si no cómo llamarlo.

Gracias
janago
Local time: 13:25
fusible de repuesto, fusible backup
Explanation:
una solución
Salu2
Ruth
Selected response from:

Ruth Wöhlk
Germany
Local time: 13:25
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4fusible de repuesto, fusible backup
Ruth Wöhlk


Discussion entries: 8





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
fusible de repuesto, fusible backup


Explanation:
una solución
Salu2
Ruth

Ruth Wöhlk
Germany
Local time: 13:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Bouvier: fusible de respaldo:http://www.google.es/search?q=fusible de respaldo&ie=utf-8&o...
32 mins
  -> Gracias, muy buen link! Y muy buena opción!

agree  Patricia G.
2 hrs
  -> Muchas gracias, Aposiopesis! Por cierto, porque te pusiste un nombre tan "silencioso"?

agree  Walter Blass: de repuesto. Backup ist auch richtig aber auf Englisch
5 hrs
  -> Danke, Walter! Backup wird aber auch schon benutzt, kommt aber wohl aus schlechten Übersetzungen. Ich hatte das mal in einem Handbuch für Schaltkästen auf einem Schiff

agree  Markus Hoedl: ups, da hätte ich vor lauter Herumfahren fast auf mein Agree vergessen ;-)
10 hrs
  -> Danke, Markus, besser später als garnicht ;-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search