Käfigzugklemme

Spanish translation: Borne de resorte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Käfigzugklemme
Spanish translation:Borne de resorte
Entered by: Enrique González-Acha

13:04 May 22, 2012
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Käfigzugklemme
"... es bezieht sich auf das Gebiet dere elektrischen Anschlusstechnik; sie betrifft eine *Käfigzugklemme* gemäss dem Oberbegriff des Anspruchs 1."
Enrique González-Acha
Local time: 12:35
Borne de resorte
Explanation:
En inglés lo traducen como "Cage clamp terminal", que en español corresponde a "borne de resorte".

Lo he encontrado también como "borne à ressort" en francés (http://www.multi-contact.com/acrofiles/MA/PV_MA239_(de-en-fr...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2012-05-24 00:53:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, hombre :)
Selected response from:

Diego Sebastián Navarro
Spain
Local time: 12:35
Grading comment
Respuesta aceptada ¡Gracias Diego!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Borne de resorte
Diego Sebastián Navarro


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Borne de resorte


Explanation:
En inglés lo traducen como "Cage clamp terminal", que en español corresponde a "borne de resorte".

Lo he encontrado también como "borne à ressort" en francés (http://www.multi-contact.com/acrofiles/MA/PV_MA239_(de-en-fr...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2012-05-24 00:53:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, hombre :)


    Reference: http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/k%E4figz...
    Reference: http://www.linguee.es/espanol-ingles/search?source=auto&quer...
Diego Sebastián Navarro
Spain
Local time: 12:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Respuesta aceptada ¡Gracias Diego!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search